1 00:00:42,442 --> 00:00:43,510 Good morning, everyone. 2 00:00:43,911 --> 00:00:44,778 Morning, sir. 3 00:00:44,778 --> 00:00:45,646 What have we got today? 4 00:00:46,346 --> 00:00:48,348 We've detected several phenomenon. 5 00:00:49,116 --> 00:00:51,084 A J'ral-class supernova remnant 6 00:00:51,652 --> 00:00:54,054 approximately three light-years off our course. 7 00:00:55,856 --> 00:00:56,690 That's interesting. 8 00:00:58,091 --> 00:00:58,792 What else? 9 00:01:00,594 --> 00:01:02,863 A cluster of three neutron stars... 10 00:01:02,596 --> 00:01:04,231 very unusual. 11 00:01:05,566 --> 00:01:06,300 How about that? 12 00:01:06,667 --> 00:01:08,802 Three stone-cold stars. 13 00:01:10,370 --> 00:01:11,171 Pretty exciting, huh? 14 00:01:13,207 --> 00:01:14,274 Anything else? 15 00:01:15,275 --> 00:01:19,813 There is... one other thing might be worth swinging by to take a look. 16 00:01:21,048 --> 00:01:23,650 A Minshara class planet... 17 00:01:24,084 --> 00:01:25,719 about four and a half light-years away. 18 00:01:26,153 --> 00:01:27,187 Any life signs? 19 00:01:27,321 --> 00:01:28,989 Only about 500 million. 20 00:01:30,290 --> 00:01:31,859 If our scans are right 21 00:01:32,059 --> 00:01:34,361 it looks like there's a whole civilization down there. 22 00:01:41,468 --> 00:01:43,370 You might have put that on the top of the list. 23 00:01:46,707 --> 00:01:49,142 / It's been a long road / 24 00:01:51,512 --> 00:01:54,014 / Getting from there to here / 25 00:01:54,681 --> 00:01:56,817 / It's been a long time / 26 00:01:58,552 --> 00:02:01,955 / But my time is finally near / 27 00:02:02,623 --> 00:02:05,993 / And I will see my dream come alive at last / 28 00:02:07,160 --> 00:02:09,897 / I will touch the sky / 29 00:02:10,564 --> 00:02:13,967 / And they're not gonna hold me down no more / 30 00:02:14,301 --> 00:02:16,904 / No, they're not gonna change my mind / 31 00:02:17,437 --> 00:02:21,708 / 'Cause I've got faith of the heart / 32 00:02:22,276 --> 00:02:25,245 / I'm going where my heart will take me / 33 00:02:25,512 --> 00:02:29,449 / I've got faith to believe / 34 00:02:30,417 --> 00:02:32,986 / I can do anything / 35 00:02:33,253 --> 00:02:36,857 / I've got strength of the soul / 36 00:02:38,091 --> 00:02:40,527 / No one's gonna bend or break me / 37 00:02:41,061 --> 00:02:45,098 / I can reach a star / 38 00:02:46,600 --> 00:02:48,569 / I've got faith / 39 00:02:47,701 --> 00:02:49,603 / I've got, I've got / 40 00:02:50,537 --> 00:02:52,372 / I've got faith / 41 00:02:54,575 --> 00:02:57,845 / Faith of the heart. / 42 00:03:14,261 --> 00:03:16,530 Put us into orbit at 500 kilometers. 43 00:03:16,830 --> 00:03:18,732 I'm not picking up any other ships or satellites. 44 00:03:18,866 --> 00:03:20,067 Should we hail them? 45 00:03:20,434 --> 00:03:23,670 Who? I'm picking up dozens of cities on each continent. 46 00:03:23,837 --> 00:03:25,072 Let's hold off a second. 47 00:03:25,506 --> 00:03:29,376 We don't know whether they're using high-band frequencies or smoke signals. 48 00:03:29,543 --> 00:03:31,178 The latter's more likely. 49 00:03:31,712 --> 00:03:34,181 I'm not detecting any EM transmissions. 50 00:03:34,414 --> 00:03:35,315 Pre-industrial? 51 00:03:36,083 --> 00:03:37,584 Let's take a closer look. 52 00:03:42,055 --> 00:03:43,190 Do you see that? 53 00:03:43,390 --> 00:03:44,391 Just off the coast. 54 00:03:44,825 --> 00:03:45,826 I've got it. 55 00:03:48,896 --> 00:03:50,564 Looks like an old clipper ship. 56 00:03:51,532 --> 00:03:53,767 Yeah, it's almost like traveling back in time. 57 00:03:54,168 --> 00:03:56,136 I cannot wait to get down there. 58 00:03:56,904 --> 00:03:58,338 I'd advise against that. 59 00:03:59,006 --> 00:04:04,778 It's standard protocol to wait until a society develops warp drive before initiating first contact. 60 00:04:05,045 --> 00:04:07,247 Those are Vulcan protocols, not human. 61 00:04:07,481 --> 00:04:09,483 Starfleet would be wise to adopt them. 62 00:04:09,783 --> 00:04:14,354 There's no way to know how our arrival would affect the evolution of their society. 63 00:04:14,488 --> 00:04:16,990 So, what are you suggesting we do? 64 00:04:17,157 --> 00:04:20,961 Our sensors can gather a great deal of data from orbit. 65 00:04:21,795 --> 00:04:24,097 Give me a tighter view of the city Hoshi. 66 00:04:28,936 --> 00:04:31,371 Can you get tight enough to see their faces? 67 00:04:34,174 --> 00:04:35,242 Freeze that. 68 00:04:43,250 --> 00:04:44,484 They don't look so different. 69 00:04:45,886 --> 00:04:47,087 What do you think, Trip? 70 00:04:48,322 --> 00:04:49,656 I think you're right, Captain. 71 00:04:50,324 --> 00:04:52,993 You'd be recognized immediately as outsiders. 72 00:04:53,193 --> 00:04:54,962 Not if we look like them. 73 00:04:57,364 --> 00:05:02,436 Starfleet could have sent a probe out here to make maps and take pictures, but they didn't. 74 00:05:02,636 --> 00:05:03,537 They sent us... 75 00:05:03,937 --> 00:05:05,506 so that we could explore... 76 00:05:05,973 --> 00:05:07,574 with our own senses. 77 00:05:31,064 --> 00:05:32,099 You okay? 78 00:05:32,633 --> 00:05:38,272 The acoustic relay is picking up dozens of languages. I could spend the next 10 years studying this place. 79 00:05:38,338 --> 00:05:39,306 Well, let's hear some of it. 80 00:05:52,719 --> 00:05:56,190 It'll take a while to work out a translation matrix for all of them. 81 00:05:56,390 --> 00:05:59,293 We'll be able to narrow it down for you once we pick a landing site. 82 00:05:59,493 --> 00:06:02,729 I did find one word you might want to remember-- "Akaali." 83 00:06:03,063 --> 00:06:04,765 It's the name of their species. 84 00:06:05,465 --> 00:06:06,600 A farm? 85 00:06:07,601 --> 00:06:09,736 It's remote and sparsely populated. 86 00:06:10,470 --> 00:06:13,640 If you're exposed there's a reduced risk of cultural contamination. 87 00:06:13,807 --> 00:06:17,344 This must be why aliens are always landing in cornfields. 88 00:06:18,912 --> 00:06:19,680 So... 89 00:06:21,381 --> 00:06:22,416 Who do we send first? 90 00:06:24,218 --> 00:06:26,286 It should stand up to scrutiny. 91 00:06:27,120 --> 00:06:29,323 As long as you don't, uh, look too close, hmm? 92 00:06:31,625 --> 00:06:33,093 Here. See for yourself. 93 00:06:37,097 --> 00:06:37,798 It itches. 94 00:06:38,031 --> 00:06:40,000 You musn't touch it, Ensign. 95 00:06:40,634 --> 00:06:42,636 The irritation will subside. 96 00:06:42,936 --> 00:06:44,771 Are you sure I'm the right person for this? 97 00:06:45,005 --> 00:06:48,976 If the translator goes down you'll be able to handle yourself better than any of us. 98 00:06:49,142 --> 00:06:53,146 The anterior crests aren't quite symmetrical I'll just add a little more definition to the right side... 99 00:06:53,180 --> 00:06:55,349 We don't need it to be too perfect. 100 00:06:56,750 --> 00:06:57,951 Of course, Captain. 101 00:06:58,785 --> 00:06:59,887 T'pol to Archer. 102 00:07:00,854 --> 00:07:01,755 Go ahead. 103 00:07:01,822 --> 00:07:03,156 Please report to the bridge. 104 00:07:08,161 --> 00:07:09,096 Is there a problem? 105 00:07:09,096 --> 00:07:13,100 I'm detecting neutrino emissions from the city on the eastern continent. 106 00:07:13,634 --> 00:07:14,735 What's causing it? 107 00:07:14,902 --> 00:07:17,137 Possibly an anti-matter reactor. 108 00:07:17,671 --> 00:07:19,706 These people don't even have indoor plumbing. 109 00:07:19,873 --> 00:07:22,042 Maybe some of them are more advanced than others. 110 00:07:22,609 --> 00:07:24,678 Or maybe we're not the first visitors. 111 00:07:25,145 --> 00:07:27,614 What about non-indigenous bio-signs? 112 00:07:29,883 --> 00:07:31,552 I'm not reading any, 113 00:07:31,685 --> 00:07:34,154 but at this range it's hard to be certain. 114 00:07:37,958 --> 00:07:41,061 Trip, T'pol, let's head down to Sick Bay. 115 00:07:44,131 --> 00:07:46,733 Let the Quartermaster know we'll need three more sets of clothing. 116 00:07:58,378 --> 00:08:00,280 My feet would be a lot happier in my own boots. 117 00:08:00,948 --> 00:08:02,149 What's this? 118 00:08:02,516 --> 00:08:05,986 Identification papers... everyone in the city has to carry them. 119 00:08:10,257 --> 00:08:11,191 T'pol... 120 00:09:11,118 --> 00:09:12,419 T'Pol. 121 00:09:44,451 --> 00:09:45,886 Over here. 122 00:09:45,986 --> 00:09:46,987 I've got it, too. 123 00:09:47,421 --> 00:09:49,623 The reactor's about eight meters under this building. 124 00:09:53,093 --> 00:09:55,395 Looks like some kind of curio shop. 125 00:10:10,944 --> 00:10:13,180 I guess we'll have to wait till morning. 126 00:10:13,313 --> 00:10:15,582 There could be a lot more people around then. 127 00:10:16,016 --> 00:10:17,184 Might be easier to get a look at this thing tonight. 128 00:10:17,684 --> 00:10:20,087 Except we're on the wrong side of the store. 129 00:10:20,687 --> 00:10:22,322 Not for long. 130 00:10:26,093 --> 00:10:32,165 78 light years to get here... and our first act is breaking and entering. 131 00:10:32,332 --> 00:10:34,701 Maybe you don't have to mention this part in your log. 132 00:10:45,179 --> 00:10:45,679 Trip. 133 00:10:46,079 --> 00:10:47,915 I'm going as fast as I can. 134 00:11:15,442 --> 00:11:17,211 Archer to T'Pol. 135 00:11:17,244 --> 00:11:17,978 Go ahead, Captain. 136 00:11:18,478 --> 00:11:20,280 I think we've found what we're looking for. 137 00:11:20,347 --> 00:11:24,284 Acknowledged. We'll meet you at your coordinates. 138 00:11:24,351 --> 00:11:25,786 Back here. 139 00:11:53,680 --> 00:11:57,518 The neutrino emissions are off the meter. It's got to be through here. 140 00:12:04,424 --> 00:12:05,926 It's some kind of magnetic barrier. 141 00:12:05,926 --> 00:12:07,361 Can you disable it? 142 00:12:07,361 --> 00:12:08,595 I'll try. 143 00:12:12,966 --> 00:12:15,402 Who are you? 144 00:12:15,602 --> 00:12:17,504 What did you do to that door? 145 00:12:17,938 --> 00:12:20,274 Nothing. Honest. 146 00:12:20,307 --> 00:12:22,142 I want to know what you're doing here. 147 00:12:22,876 --> 00:12:25,646 You don't need to point that weapon at us. 148 00:12:26,146 --> 00:12:31,051 We're... collectors. We're picking up an antique. 149 00:12:31,318 --> 00:12:34,254 A real collector would have waited until the shop was open. 150 00:12:36,256 --> 00:12:38,625 You're not her to pick up any antiques. 151 00:12:39,092 --> 00:12:43,864 I've been watching this shop for weeks. I know all about your evening deliveries. 152 00:12:43,931 --> 00:12:45,065 Deliveries? 153 00:12:45,132 --> 00:12:47,501 People are getting sick. 154 00:12:47,968 --> 00:12:51,038 Some are even dying because of what's going on in here. Did you know that? 155 00:12:50,904 --> 00:12:53,040 Move away from the door. 156 00:13:03,116 --> 00:13:04,251 Was that necessary? 157 00:13:04,585 --> 00:13:05,819 She was armed. 158 00:13:05,819 --> 00:13:09,089 Let's try not to shoot anyone else while we're here, okay? 159 00:13:09,223 --> 00:13:10,457 I'll try. 160 00:13:10,858 --> 00:13:16,230 The reactor signature's coming from the other side of that door but it's protected by some kind of energy field. 161 00:13:17,564 --> 00:13:20,367 We should go. It'll be dawn soon. 162 00:13:20,534 --> 00:13:22,336 What about her? We can't just leave her here. 163 00:13:29,276 --> 00:13:31,678 Hoshi. 164 00:13:38,886 --> 00:13:42,422 Her name's Riaan. She's an apothecary. 165 00:13:43,190 --> 00:13:45,325 I'll meet you back at the shuttle. 166 00:13:54,635 --> 00:13:56,603 What did you do to me? 167 00:13:58,872 --> 00:14:00,340 Nothing. 168 00:14:01,842 --> 00:14:04,311 You just... collapsed. 169 00:14:04,878 --> 00:14:07,581 That's the second lie you've told me. 170 00:14:07,748 --> 00:14:09,616 You're not very good at it. 171 00:14:09,917 --> 00:14:11,652 Why did you bring me back here? 172 00:14:12,286 --> 00:14:15,556 Did Garos tell you to? Are you working for him? 173 00:14:15,889 --> 00:14:16,823 Garos? 174 00:14:18,559 --> 00:14:20,561 You don't know who I'm talking about? 175 00:14:21,662 --> 00:14:23,764 He owns the shop you broke into. 176 00:14:25,966 --> 00:14:28,035 I'm not working for anyone. 177 00:14:28,735 --> 00:14:31,305 I just wanted to make sure you got home all right. 178 00:14:36,243 --> 00:14:37,611 Wait. 179 00:14:38,312 --> 00:14:41,481 If you don't work for him, what were you doing in there? 180 00:14:44,651 --> 00:14:47,287 There's something strange going on in that shop. 181 00:14:47,421 --> 00:14:50,757 I don't know what exactly but I'm trying to figure it out. 182 00:14:55,362 --> 00:14:56,730 I'm an investigator... 183 00:14:57,865 --> 00:14:58,866 from another city. 184 00:14:59,499 --> 00:15:01,802 Which city? Who sent you? 185 00:15:02,469 --> 00:15:04,571 I can't tell you anymore than that. 186 00:15:04,638 --> 00:15:06,273 Not right now. 187 00:15:07,341 --> 00:15:10,377 I suppose telling me nothing is better than another lie. 188 00:15:13,380 --> 00:15:17,484 My colleague's waiting for me. I've got to go. 189 00:15:17,651 --> 00:15:19,786 You said something about a sickness. 190 00:15:21,855 --> 00:15:24,057 I want to come back tomorrow and talk to you about it. 191 00:15:24,358 --> 00:15:25,325 Will you be here? 192 00:15:32,366 --> 00:15:33,934 You didn't tell me your name. 193 00:15:37,471 --> 00:15:38,038 Jon. 194 00:15:39,139 --> 00:15:40,407 Jon? 195 00:15:42,876 --> 00:15:44,645 How far away is this city? 196 00:15:58,725 --> 00:16:01,495 Even if we flatten the building with a torpedo barrage 197 00:16:01,995 --> 00:16:03,864 it probably wouldn't make a dent in that energy field. 198 00:16:04,364 --> 00:16:08,836 What about the shop itself? Can you scan underneath it? 199 00:16:09,002 --> 00:16:10,437 That's strange. 200 00:16:10,971 --> 00:16:16,243 Sensors aren't picking up anything under the shop-- no basement, no bedrock. 201 00:16:16,743 --> 00:16:19,813 It's like the building's sitting on nothing at all. 202 00:16:19,813 --> 00:16:22,649 There must be some kind of dampening field in place. 203 00:16:24,918 --> 00:16:27,287 Keep your sensors locked on that shop. 204 00:16:28,021 --> 00:16:31,158 If you notice anything else out of the ordinary let me know right away. 205 00:16:31,225 --> 00:16:32,593 Understood. 206 00:16:36,163 --> 00:16:41,134 That woman-- Riaan-- said something about people getting sick. 207 00:16:41,201 --> 00:16:45,706 I think we may have seen some of them. Mottled skin, lesions on their faces. 208 00:16:46,139 --> 00:16:49,142 If we can get one of these people to the ship Dr. Phlox might be able to tell us what's wrong with them. 209 00:16:49,643 --> 00:16:51,278 I'd advise against that. 210 00:16:51,645 --> 00:16:54,281 If I'm not mistaken, the fear of alien abduction 211 00:16:54,281 --> 00:16:57,918 caused a great deal of apprehension on your planet for centuries. 212 00:16:58,285 --> 00:17:01,088 Perhaps we should talk to the shopkeeper first. 213 00:17:12,833 --> 00:17:15,135 Welcome, gentlemen. 214 00:17:15,569 --> 00:17:20,407 If I don't have what you're looking for I'm certain I can find someone who does. 215 00:17:20,807 --> 00:17:22,409 Can I help you? 216 00:17:22,643 --> 00:17:25,646 We noticed the antiques in the window. 217 00:17:26,180 --> 00:17:29,383 My friend here is an amateur collector. 218 00:17:29,383 --> 00:17:31,952 Were you looking for something in particular? 219 00:17:36,723 --> 00:17:38,058 Well, these are interesting. 220 00:17:38,559 --> 00:17:42,863 You won't find a more varied collection in the entire city. 221 00:17:43,330 --> 00:17:48,135 This is the pride of my entire collection. 222 00:17:48,135 --> 00:17:49,636 Who's it supposed to be? 223 00:17:50,103 --> 00:17:54,675 Draylan, the mythical ruler of the afterworld. 224 00:17:56,910 --> 00:17:59,446 You're not from this province, are you? 225 00:17:59,713 --> 00:18:00,747 No. 226 00:18:01,715 --> 00:18:03,283 And neither are you. 227 00:18:03,851 --> 00:18:07,187 Your DNA doesn't match any other life-form on this planet. 228 00:18:14,661 --> 00:18:16,663 Nor does yours. 229 00:18:20,801 --> 00:18:24,571 I see why you have a fondness for masks. 230 00:18:26,773 --> 00:18:28,141 Who are you? 231 00:18:28,642 --> 00:18:31,879 I'm Captain Jonathan Archer of the Starship Enterprise. 232 00:18:32,279 --> 00:18:34,882 We're explorers from the planet Earth. 233 00:18:35,015 --> 00:18:38,085 Earth? I've never heard of it. 234 00:18:38,652 --> 00:18:40,587 How did you know I was here? 235 00:18:41,088 --> 00:18:43,824 We picked up the signature from your reactor. 236 00:18:44,224 --> 00:18:47,694 Now that you know who we are maybe you could tell us what you're doing here. 237 00:18:48,061 --> 00:18:50,163 I'm an explorer as well. 238 00:18:50,531 --> 00:18:51,932 At least, I used to be. 239 00:18:52,332 --> 00:18:54,067 I'm from the Malurian System. 240 00:18:54,067 --> 00:18:58,238 Two years ago, I led a survey mission to study the Akaali. 241 00:18:58,238 --> 00:19:00,541 We had no plans to remain here 242 00:19:00,541 --> 00:19:04,745 but, after a few months, I found myself quite taken with these people. 243 00:19:04,745 --> 00:19:07,347 So, I decided to stay. 244 00:19:08,549 --> 00:19:11,785 If you enjoy the simple life so much 245 00:19:11,785 --> 00:19:15,355 why do you have an antimatter reactor in your basement? 246 00:19:15,889 --> 00:19:19,459 There's nothing nefarious about it, I assure you. 247 00:19:19,860 --> 00:19:23,030 The reactor powers a fabrication device. 248 00:19:23,030 --> 00:19:25,766 It allows me to make food and clothing. 249 00:19:28,836 --> 00:19:31,271 I don't know if you've heard but there's an illness 250 00:19:31,405 --> 00:19:34,274 spreading through this area. Some people seem to think 251 00:19:34,274 --> 00:19:36,143 you're the cause of it. 252 00:19:36,143 --> 00:19:38,712 I see you've met our apothecary. 253 00:19:39,046 --> 00:19:39,913 You know her? 254 00:19:40,247 --> 00:19:43,717 She's been making baseless accusations against me for months. 255 00:19:44,051 --> 00:19:47,354 There's a lethal virus spreading among the Akaali 256 00:19:47,354 --> 00:19:50,724 but it's indigenous. I certainly didn't bring it here. 257 00:19:51,191 --> 00:19:54,761 Unfortunately, these people don't have the medical technology to cure it. 258 00:19:54,761 --> 00:19:58,465 So this woman blames the newcomer, me. 259 00:20:01,134 --> 00:20:03,604 If you wouldn't mind 260 00:20:05,038 --> 00:20:07,708 we'd like to take a look at this reactor of yours. 261 00:20:08,742 --> 00:20:11,011 Perhaps some other time, Captain. 262 00:20:11,378 --> 00:20:12,980 Excuse me. 263 00:20:13,347 --> 00:20:17,017 Welcome. If I don't have what you're looking for 264 00:20:17,017 --> 00:20:20,120 I'm certain I can find someone who does. 265 00:20:25,692 --> 00:20:28,862 His reactor's got an awful lot of power for a fabrication device. 266 00:20:29,096 --> 00:20:31,965 He could probably feed and clothe half the continent with it. 267 00:20:32,733 --> 00:20:33,901 Archer to T'Pol. 268 00:20:34,201 --> 00:20:35,035 Go ahead. 269 00:20:35,669 --> 00:20:37,171 How soon can you meet us? 270 00:20:39,673 --> 00:20:41,508 Yes? 271 00:20:42,676 --> 00:20:44,378 Hello again. 272 00:20:44,411 --> 00:20:46,079 Hello. 273 00:20:46,813 --> 00:20:48,248 Who's your friend? 274 00:20:48,715 --> 00:20:50,584 Her name's T'Pol. 275 00:20:50,651 --> 00:20:54,788 She's helping me investigate Garos' shop. 276 00:20:55,289 --> 00:20:58,225 You two have something in common. T'Pol is a scientist, as well. 277 00:20:59,226 --> 00:21:01,361 Your facility is impressive. 278 00:21:02,162 --> 00:21:04,031 Would you mind? 279 00:21:04,364 --> 00:21:06,567 If you're careful not to touch anything. 280 00:21:08,268 --> 00:21:10,070 You two are from the same province? 281 00:21:11,338 --> 00:21:13,073 Not exactly. 282 00:21:15,242 --> 00:21:18,312 Must be difficult to make friends when you keep so much to yourself. 283 00:21:18,745 --> 00:21:21,048 I'm sorry. I don't mean to be evasive. 284 00:21:21,448 --> 00:21:25,752 Yes, you do. Turn down that flame, please. 285 00:21:28,622 --> 00:21:32,893 I was hoping you could tell us a little bit more about this illness. 286 00:21:35,796 --> 00:21:38,365 Why don't you tell me why you were in Garos' shop? 287 00:21:43,136 --> 00:21:45,639 We were trying to get into the basement. 288 00:21:47,274 --> 00:21:50,844 We think... there's some kind of machine there 289 00:21:50,844 --> 00:21:53,313 something he's not supposed to have. 290 00:21:54,181 --> 00:21:55,782 What kind of machine? 291 00:21:56,049 --> 00:21:57,985 We're not sure, 292 00:21:57,985 --> 00:22:01,922 but it may be indirectly connected to this epidemic. 293 00:22:02,322 --> 00:22:06,293 If you tell us what you know we might be able to help. 294 00:22:09,530 --> 00:22:11,498 I can't tell you much. 295 00:22:11,498 --> 00:22:14,801 People are dying, and I can't determine why. 296 00:22:16,403 --> 00:22:18,605 Drop this in the water, carefully. 297 00:22:21,141 --> 00:22:25,445 I learned of the epidemic about 18 months ago. My brother was one of the first victims. 298 00:22:25,779 --> 00:22:27,347 I'm sorry. 299 00:22:28,582 --> 00:22:32,586 At first, I thought it was some kind of airborne contagion. 300 00:22:32,920 --> 00:22:35,989 But it never spread beyond this part of the city. 301 00:22:35,989 --> 00:22:40,894 I've sampled the soil, the water. I can't find anything out of the ordinary. 302 00:22:41,261 --> 00:22:44,431 Why do you believe this Garos is involved? 303 00:22:44,431 --> 00:22:49,369 The first cases occurred here... 304 00:22:49,369 --> 00:22:54,408 a few hundred meters from his shop. That was just one month after he arrived. 305 00:22:55,342 --> 00:22:57,811 You said something about evening deliveries. 306 00:22:58,178 --> 00:23:04,351 Every few nights, someone carries crates from his shop to different places outside the city. 307 00:23:04,351 --> 00:23:08,155 When I've gone back in the morning, the crates are gone. 308 00:23:08,856 --> 00:23:10,090 Hand me that? 309 00:23:12,826 --> 00:23:16,897 And that's why you were watching his shop? You thought we were there for the crates. 310 00:23:23,036 --> 00:23:24,271 What is that? 311 00:23:26,039 --> 00:23:27,174 Tea. 312 00:23:27,841 --> 00:23:29,309 Would you like some? 313 00:23:30,444 --> 00:23:33,447 Jon, may I speak with you? 314 00:23:35,048 --> 00:23:37,050 I'd love a cup. 315 00:23:38,819 --> 00:23:40,487 Did you get what you need? 316 00:23:41,688 --> 00:23:43,824 I should return to the ship and begin my analysis. 317 00:23:44,324 --> 00:23:46,727 All right, you and the others head back. 318 00:23:47,027 --> 00:23:51,331 What about you? I'll stay here, see if I can learn more about Garos and these shipments. 319 00:23:51,832 --> 00:23:55,102 The longer you remain the more you risk cultural contamination. 320 00:23:55,602 --> 00:23:59,540 These people are suffering from something a lot worse than "cultural contamination." 321 00:23:59,907 --> 00:24:02,242 We've got to find out what it is. 322 00:24:07,915 --> 00:24:10,317 Enjoy your tea. 323 00:24:16,423 --> 00:24:20,894 Quite impressive. Did you say this is a pre-industrial society? 324 00:24:21,395 --> 00:24:22,362 Yes. 325 00:24:22,362 --> 00:24:28,602 Her methods may be unrefined, but this woman is using forensic techniques far more sophisticated than I would have expected. 326 00:24:28,602 --> 00:24:31,438 Isn't it extraordinary? 327 00:24:31,772 --> 00:24:35,676 Thousands of sentient species in our little corner of the cosmos. 328 00:24:35,676 --> 00:24:39,680 Each one discovering science in their own unique way. 329 00:24:40,781 --> 00:24:44,718 Had this woman been born on Vulcan or Earth 330 00:24:46,086 --> 00:24:53,627 I'm sure she would have made a fine physician. 331 00:24:53,627 --> 00:24:56,263 Ah, here's our culprit. 332 00:24:58,966 --> 00:25:02,469 The water sample's contaminated with tetracyanate six two two. 333 00:25:02,970 --> 00:25:04,104 I'm not familiar with it. 334 00:25:04,505 --> 00:25:10,177 Uh, it's a synthetic compound primarily used as an industrial lubricant. 335 00:25:10,177 --> 00:25:14,815 Usually under the strictest safety protocols. It's quite toxic. 336 00:25:15,115 --> 00:25:17,518 Could this be responsible for the epidemic? 337 00:25:18,118 --> 00:25:20,954 If it's managed to seep into the groundwater, absolutely. 338 00:25:22,589 --> 00:25:24,758 I'll notify the Captain. 339 00:25:49,183 --> 00:25:51,385 ...samples from three new subjects indicate no... 340 00:25:51,885 --> 00:25:53,520 Did you say something? 341 00:25:55,122 --> 00:26:00,294 Sorry. I mutter what I'm writing sometimes. It's an old habit. 342 00:26:01,562 --> 00:26:07,201 I have a similar one. I talk to my dog. 343 00:26:12,940 --> 00:26:17,511 My mother bought me a tusorop ko once but it tuproya plo dak. 344 00:26:20,881 --> 00:26:22,316 What was that? 345 00:26:24,718 --> 00:26:26,987 Deshi teeg ti'lat mokel. 346 00:26:27,621 --> 00:26:29,756 Proyal nil'shan teeg? 347 00:26:31,024 --> 00:26:33,827 Ti'lat. Proyal nil'shan teeg...? 348 00:26:41,668 --> 00:26:43,403 Tishik a'plal? 349 00:26:54,314 --> 00:26:56,316 Are you all right? 350 00:26:57,017 --> 00:26:59,887 All right? 351 00:27:01,455 --> 00:27:02,756 I'm all right. 352 00:27:03,891 --> 00:27:10,264 Someone was walking this way but he turned and went around the corner. 353 00:27:10,264 --> 00:27:12,633 I thought if we pretended to be... 354 00:27:13,133 --> 00:27:14,501 I understand. 355 00:28:26,607 --> 00:28:28,976 Vikash nol meton. 356 00:28:29,343 --> 00:28:30,410 Putav nol. 357 00:28:47,194 --> 00:28:48,795 I want you to head back. 358 00:28:49,296 --> 00:28:51,598 Not before I see what's in those crates. 359 00:28:54,635 --> 00:28:56,103 Help me open this. 360 00:28:59,339 --> 00:29:00,374 Move! 361 00:29:31,004 --> 00:29:33,240 Have you ever seen anything like that? 362 00:29:35,876 --> 00:29:39,980 Actually... I have. 363 00:29:44,751 --> 00:29:45,986 Stay here. 364 00:30:16,650 --> 00:30:17,918 Jon! 365 00:31:23,417 --> 00:31:28,155 It's all right. He's not dead. 366 00:31:31,625 --> 00:31:35,863 Is there anything else you'd like to tell me, Jon? 367 00:31:41,101 --> 00:31:45,405 If your ship can travel to so many stars then why would you come here? 368 00:31:45,639 --> 00:31:47,107 To meet you. 369 00:31:47,307 --> 00:31:48,141 Me? 370 00:31:48,609 --> 00:31:50,911 Well, not you, personally, but your people. 371 00:31:52,813 --> 00:31:53,981 Why? 372 00:31:54,381 --> 00:31:56,216 We're so backward, compared to you. 373 00:31:56,350 --> 00:31:59,419 If you take away our technology we're not that different. 374 00:32:08,262 --> 00:32:09,396 Come on. 375 00:33:15,762 --> 00:33:18,365 They're mining some kind of veridium isotope. 376 00:33:18,699 --> 00:33:21,235 Veridium is primarily used to manufacture explosives. 377 00:33:21,735 --> 00:33:23,036 I'm not surprised. 378 00:33:23,537 --> 00:33:25,339 Did you find any traces of tetracyanate? 379 00:33:25,672 --> 00:33:27,908 Their drill bits are saturated with it. 380 00:33:28,175 --> 00:33:30,377 We've got to shut this all down. 381 00:33:30,811 --> 00:33:33,814 The reactor seems to be powering the entire operation 382 00:33:33,814 --> 00:33:38,185 but I can't use my phase-pistol. I'd risk blowing up half the city. 383 00:33:39,019 --> 00:33:41,154 Captain, let me come down there and take a crack at it. 384 00:33:41,655 --> 00:33:43,590 I doubt that we have that much time. 385 00:33:45,959 --> 00:33:48,395 Our best shot is the transporter. 386 00:33:48,662 --> 00:33:51,498 I'll see what I can do about disengaging that dampening field. 387 00:33:51,498 --> 00:33:52,900 Give me a few minutes. 388 00:33:53,200 --> 00:33:54,168 Understood. 389 00:33:57,571 --> 00:33:59,540 I don't suppose you read Malurian. 390 00:33:59,806 --> 00:34:02,109 Can't you use your device? 391 00:34:02,409 --> 00:34:03,810 It wasn't designed for that. 392 00:34:04,278 --> 00:34:06,180 What are we looking for? 393 00:34:06,446 --> 00:34:08,549 There's an energy field surrounding the shop. 394 00:34:09,049 --> 00:34:11,051 It's keeping my ship from seeing what's in here. 395 00:34:11,685 --> 00:34:13,754 One of these controls should turn it off. 396 00:34:16,356 --> 00:34:17,357 Here. 397 00:34:17,691 --> 00:34:19,793 What? This is Tengala Street. 398 00:34:19,793 --> 00:34:20,928 Here's the shop. 399 00:34:20,994 --> 00:34:23,630 This outline could have something to do with the "energy field." 400 00:34:26,867 --> 00:34:29,002 Wait! What are you doing? 401 00:34:29,536 --> 00:34:33,507 If the blue line represents the dampening field this blue button should control it. 402 00:34:34,007 --> 00:34:35,876 What about the yellow dots? 403 00:34:35,876 --> 00:34:37,010 What about them? 404 00:34:37,044 --> 00:34:38,745 How do we know they don't represent the field? 405 00:34:38,779 --> 00:34:40,280 Maybe it's the yellow button. 406 00:34:40,314 --> 00:34:41,381 The blue one's lit. 407 00:34:41,381 --> 00:34:42,616 That's what worries me. 408 00:34:44,251 --> 00:34:47,254 We could debate this all day. Blue or yellow? 409 00:34:48,222 --> 00:34:49,923 Blue. 410 00:35:08,575 --> 00:35:10,911 There's a ship approaching. 411 00:35:10,911 --> 00:35:12,813 From where? 412 00:35:12,980 --> 00:35:15,582 It must have been a geosynchronous orbit on the other side of the planet. 413 00:35:16,550 --> 00:35:19,686 I'm picking up multiple weapon platforms. They're armed to the teeth. 414 00:35:20,354 --> 00:35:22,256 We're being hailed from the surface. 415 00:35:22,523 --> 00:35:24,558 The Captain? I don't think so. 416 00:35:24,558 --> 00:35:25,959 On screen. 417 00:35:27,394 --> 00:35:31,431 I suggest you leave this system at once or my ship will open fire. 418 00:35:31,932 --> 00:35:33,567 I want to speak with Captain Archer. 419 00:35:34,067 --> 00:35:37,971 That won't be possible. He's dead. 420 00:35:38,872 --> 00:35:40,340 The ship's firing! 421 00:35:47,848 --> 00:35:53,120 My vessel is capable of firing ten of those charges simultaneously. 422 00:35:53,120 --> 00:35:56,290 Again, I suggest you break orbit. 423 00:36:10,437 --> 00:36:14,675 How did you learn about this facility, Captain? 424 00:36:14,675 --> 00:36:17,845 Was it from a somewhat ugly Tellarite merchant perhaps? 425 00:36:18,345 --> 00:36:22,216 I told you... we detected your reactor from orbit. 426 00:36:22,216 --> 00:36:24,117 I forgot-- you're "explorers." 427 00:36:24,117 --> 00:36:26,086 We're trying to help these people. 428 00:36:26,086 --> 00:36:29,022 What you're doing here is contaminating their water supply. 429 00:36:29,523 --> 00:36:32,993 There are 500 million Akaali on this planet. 430 00:36:32,993 --> 00:36:35,929 A few thousand won't be missed. 431 00:36:36,964 --> 00:36:40,434 I'm willing to let you go provided you promise not to return. 432 00:36:41,602 --> 00:36:46,373 We've instructed your ship to send down a launch vehicle to take you and the woman. 433 00:36:48,675 --> 00:36:49,910 She belongs here. 434 00:36:50,210 --> 00:36:52,779 Believe me, she'll be better off on your ship. 435 00:36:54,314 --> 00:36:57,518 Now, step away from the control panel, Captain. 436 00:37:04,725 --> 00:37:11,298 If anyone walks through either of these doors aim this, and pull the trigger. 437 00:37:24,511 --> 00:37:26,180 They're recharging weapons. 438 00:37:26,180 --> 00:37:28,182 Prepare to leave orbit on my order. 439 00:37:28,482 --> 00:37:31,318 Belay that. Keep this ship right where it is. 440 00:37:31,318 --> 00:37:36,190 I don't have to reiterate that I outrank you, Mr. Tucker. Ensign. 441 00:37:38,225 --> 00:37:42,396 Engineering. Billy, stand by to vent the nacelles on my order. 442 00:37:43,564 --> 00:37:45,332 We're not going anywhere. 443 00:37:45,332 --> 00:37:48,802 I didn't say leave orbit. I said prepare to leave orbit. 444 00:37:48,802 --> 00:37:53,540 I have no intention of abandoning the Captain, dead or alive. 445 00:38:10,624 --> 00:38:12,292 The dampening field's down. 446 00:38:12,326 --> 00:38:13,327 Anything? 447 00:38:13,327 --> 00:38:13,794 I've got a fix on it. 448 00:38:14,294 --> 00:38:15,796 Transfer the coordinates. 449 00:38:18,732 --> 00:38:19,566 The forward hull plating's depolarizing. 450 00:38:20,067 --> 00:38:22,803 Evasive maneuvers. Keep us within transporter range. 451 00:38:23,303 --> 00:38:24,338 I'll try. 452 00:38:24,338 --> 00:38:26,139 Return fire. 453 00:38:32,513 --> 00:38:36,617 They've got some kind of energy shielding. Our weapons are ineffective. 454 00:38:36,617 --> 00:38:37,718 It's the Captain. 455 00:38:38,218 --> 00:38:39,419 Put him through. 456 00:38:40,187 --> 00:38:41,788 How's it going up there? 457 00:38:41,788 --> 00:38:44,758 A Malurian vessel's opened fire. We're taking damage. 458 00:38:44,758 --> 00:38:46,260 And the reactor? 459 00:38:46,260 --> 00:38:49,963 We're trying to get a lock on it now. Are you all right? 460 00:38:49,963 --> 00:38:51,532 He said you'd been killed. 461 00:38:51,532 --> 00:38:54,334 Don't worry about me. Just get the reactor. 462 00:38:54,334 --> 00:38:55,936 Jon... 463 00:39:01,375 --> 00:39:03,076 We've lost lateral thrusters. 464 00:39:04,144 --> 00:39:06,046 Commander Tucker, status? 465 00:39:06,213 --> 00:39:08,549 This would be a lot easier if you'd stop rocking the boat. 466 00:39:08,549 --> 00:39:10,117 How long? 467 00:39:10,951 --> 00:39:12,252 I've almost got a lock. 468 00:39:12,252 --> 00:39:13,620 I can't shake them. 469 00:39:13,620 --> 00:39:17,024 Even if we get the reactor how are we going to keep them from taking it back? 470 00:39:21,562 --> 00:39:24,598 If they want it so badly perhaps we should give it to them. 471 00:39:57,698 --> 00:39:59,499 I've got a lock. 472 00:40:03,804 --> 00:40:05,339 Starboard tube's loaded. 473 00:40:05,339 --> 00:40:07,007 Stand by to go to full impulse. 474 00:40:08,242 --> 00:40:10,477 Now, Commander. 475 00:40:29,563 --> 00:40:30,597 Fire. 476 00:40:41,074 --> 00:40:42,309 Their shielding is down. 477 00:40:42,309 --> 00:40:44,344 Come about, Ensign. 478 00:40:45,779 --> 00:40:47,614 Target their weapons array. 479 00:40:58,725 --> 00:40:59,860 The oil lamp. 480 00:41:02,496 --> 00:41:03,797 What about it? 481 00:41:03,797 --> 00:41:07,334 There should be at least a liter of residic oil in the container below it. 482 00:41:07,701 --> 00:41:10,604 Residic oil ignites at 398 degrees. 483 00:41:11,972 --> 00:41:14,308 You wouldn't happen to have anything that gets that hot? 484 00:41:41,101 --> 00:41:42,402 Archer. 485 00:41:42,402 --> 00:41:46,373 The reactor's been destroyed, Captain, and we've disarmed the Malurian ship. 486 00:41:46,373 --> 00:41:48,141 Should we disable their engines? 487 00:41:49,309 --> 00:41:52,546 No. They're about to leave. 488 00:41:52,546 --> 00:41:55,916 But first, they need to pick up three passengers. 489 00:41:55,916 --> 00:41:57,684 Archer out. 490 00:41:59,419 --> 00:42:02,256 I don't think you're going to have time to pack up your shop. 491 00:42:26,914 --> 00:42:31,185 Captain's Starlog, July 31, 2151. 492 00:42:31,185 --> 00:42:33,987 We've removed the mining equipment from under the shop. 493 00:42:33,987 --> 00:42:38,058 As far as we can tell none of the Akaali knows what really happened... 494 00:42:38,392 --> 00:42:39,893 with one exception. 495 00:42:40,160 --> 00:42:42,429 Tell them to take the entire dose. 496 00:42:42,429 --> 00:42:43,530 Just one? 497 00:42:44,031 --> 00:42:45,566 That's all they'll need. 498 00:42:49,303 --> 00:42:50,971 What if Garos comes back? 499 00:42:51,405 --> 00:42:55,142 I've notified T'Pol's people. They're going to look in on you from time to time. 500 00:42:56,510 --> 00:42:57,911 They could stop by for tea. 501 00:42:58,879 --> 00:42:59,880 You bet. 502 00:43:04,184 --> 00:43:11,091 It's probably best if you... keep all this to yourself. 503 00:43:12,526 --> 00:43:14,361 Who'd believe me anyway? 504 00:43:15,395 --> 00:43:17,397 Where is your starship headed now? 505 00:43:18,265 --> 00:43:20,968 There are lots of inhabited planets to see. 506 00:43:22,402 --> 00:43:26,406 But I doubt many will be this memorable. 507 00:43:38,185 --> 00:43:40,521 Is your translator broken again? 508 00:43:40,854 --> 00:43:42,523 I'm sorry? 509 00:43:42,523 --> 00:43:45,759 I don't understand a word you're saying.