1 00:00:09,400 --> 00:00:13,890 It's identical to the other two. Even the smallest features are exactly the same. 2 00:00:14,080 --> 00:00:16,240 Like they came off an assembly line. 3 00:00:16,610 --> 00:00:18,570 Love to see the factory that made these. 4 00:00:20,910 --> 00:00:22,710 Well, that's the last sensor sweep. 5 00:00:23,170 --> 00:00:25,310 It should give T'Pol plenty to chew on for a while. 6 00:00:34,450 --> 00:00:35,780 Power fluctuations. 7 00:00:44,680 --> 00:00:46,170 I think we're getting the hang of this. 8 00:00:46,580 --> 00:00:48,640 We're coming up on the outer edge of the cloaking barrier. 9 00:00:54,240 --> 00:00:55,420 They're emerging. 10 00:00:56,360 --> 00:00:57,420 Heading back to the ship. 11 00:00:59,370 --> 00:01:00,150 Visual. 12 00:01:05,190 --> 00:01:07,260 I want to know what kind of armaments they're carrying. 13 00:01:09,410 --> 00:01:11,130 We may have found what we're looking for. 14 00:01:16,131 --> 00:01:26,131 transcript by worf timed by sebby 15 00:01:26,132 --> 00:01:34,132 http://csebyfr.free.fr/enterprise/ 16 00:02:37,230 --> 00:02:40,340 This new data should help us map the anomalies more accurately. 17 00:02:40,760 --> 00:02:44,300 I should also be able to calculate the exact number of Spheres in the Expanse. 18 00:02:44,800 --> 00:02:47,350 - Any new theories on their purpose? - Not yet. 19 00:02:48,190 --> 00:02:49,250 Bridge to Captain Archer. 20 00:02:52,140 --> 00:02:52,840 Archer here. 21 00:02:53,490 --> 00:02:56,880 We've picked up a vessel approaching at impulse. They're transmitting a distress signal. 22 00:03:00,390 --> 00:03:02,480 They're trapped in a cluster of anomalies. 23 00:03:02,740 --> 00:03:03,890 They've taken engine damage. 24 00:03:04,150 --> 00:03:05,460 Let's see them. 25 00:03:09,030 --> 00:03:11,400 - 23 bio-signs. - Hail them. 26 00:03:13,710 --> 00:03:16,570 This is Captain Jonathan Archer of the starship Enterprise. 27 00:03:17,280 --> 00:03:18,450 Can we assist you? 28 00:03:18,920 --> 00:03:22,560 Enterprise, we've suffered heavy damage. Our engines are inoperative. 29 00:03:22,700 --> 00:03:24,290 Our life support system is failing. 30 00:03:24,690 --> 00:03:26,180 Please assist us. 31 00:03:26,790 --> 00:03:29,470 - What kind of weapons do they have? - Minimal. 32 00:03:32,340 --> 00:03:33,950 Can you get us through the anomalies? 33 00:03:34,970 --> 00:03:36,530 I believe I can plot a safe course. 34 00:03:38,480 --> 00:03:39,530 Full impulse. 35 00:03:47,970 --> 00:03:49,510 Their life support system's failed. 36 00:03:49,870 --> 00:03:51,510 Take full security precautions. 37 00:03:53,760 --> 00:03:55,540 Make sure none of them are armed. 38 00:04:04,780 --> 00:04:09,300 - How are they? - I'm unable to perform detailed bio-scans. 39 00:04:09,630 --> 00:04:13,060 - Why? - They have an aversion to any kind of invasive medical care... 40 00:04:13,530 --> 00:04:15,490 for religious reasons. 41 00:04:16,220 --> 00:04:19,450 However, I have managed to ascertain that aside from some minor injuries, 42 00:04:19,510 --> 00:04:23,470 and one slight case of malnutrition, they appear to be fine. 43 00:04:24,540 --> 00:04:26,070 They're no strangers to anomalies. 44 00:04:26,390 --> 00:04:27,640 That looks like an old scar. 45 00:04:28,130 --> 00:04:30,340 I found similar injuries on four others. 46 00:04:30,660 --> 00:04:33,650 Apparently, they've been in the vicinity of the Sphere for several months. 47 00:04:34,520 --> 00:04:35,770 Which one's the captain? 48 00:04:36,710 --> 00:04:41,170 He prefers the term Pri'Nam, a religious designation. 49 00:04:47,070 --> 00:04:50,170 I'm Captain Archer. Welcome aboard. 50 00:04:51,280 --> 00:04:52,450 My name is D'Jamat. 51 00:04:53,330 --> 00:04:56,700 I can't express how grateful we are. You saved our lives. 52 00:04:57,490 --> 00:04:59,510 I understand you've been in this region for quite some time. 53 00:04:59,720 --> 00:05:02,510 Yes. We're on a pilgrimage to the 12th Sphere. 54 00:05:03,030 --> 00:05:04,700 It's taken us a year to make the journey. 55 00:05:05,340 --> 00:05:08,220 Your ship's in pretty rough shape. My engineer's taking a look at it. 56 00:05:08,390 --> 00:05:10,250 Well, it's an old vessel, but sturdy. 57 00:05:11,130 --> 00:05:15,130 Unfortunately, we are better at prayer than we are at space travel. 58 00:05:15,550 --> 00:05:18,740 Maybe there's some information about the Spheres we can share. 59 00:05:19,080 --> 00:05:20,310 If you're feeling up to it,... 60 00:05:20,550 --> 00:05:23,540 I'd like you to have dinner with me and my Science Officer tonight. 61 00:05:24,410 --> 00:05:26,370 I'd be honored to accept your hospitality, Captain. 62 00:05:30,720 --> 00:05:32,650 Our homeworld is called Triannon. 63 00:05:33,150 --> 00:05:36,500 It's six-point-three light years from here, in the Muratas Star Cluster. 64 00:05:37,150 --> 00:05:40,230 - Have you heard of it? - It doesn't ring a bell. 65 00:05:41,110 --> 00:05:42,640 We're new to the Expanse. 66 00:05:43,700 --> 00:05:47,660 The Expanse? You mean the Chosen Realm. 67 00:05:49,690 --> 00:05:51,610 I think we're talking about the same thing. 68 00:05:52,330 --> 00:05:56,550 We're here to learn everything we can about a species you may have run into, the Xindi. 69 00:05:58,190 --> 00:05:59,550 I'm not familiar with them. 70 00:06:00,170 --> 00:06:04,790 We place very little emphasis on meeting other life-forms. 71 00:06:05,180 --> 00:06:10,260 Space travel, for us, is merely a means to bring us closer to the Spheres. 72 00:06:10,990 --> 00:06:14,470 - You've studied them for some time? - We're not here to study the Spheres. 73 00:06:14,650 --> 00:06:15,810 We're here to venerate them. 74 00:06:16,750 --> 00:06:21,640 We believe that it is through prayer and meditation that the Makers become manifest. 75 00:06:22,080 --> 00:06:24,640 - The Makers? - The creator of the Spheres. 76 00:06:25,570 --> 00:06:27,640 I've felt their presence here. 77 00:06:33,340 --> 00:06:35,040 You're referring to spatial anomalies. 78 00:06:36,060 --> 00:06:37,000 The Makers' breath. 79 00:06:37,590 --> 00:06:39,220 It reshapes reality. 80 00:06:39,920 --> 00:06:43,650 Allows ordinary men a glimpse of the divine. 81 00:06:43,850 --> 00:06:45,730 That breath nearly destroyed your ship. 82 00:06:46,410 --> 00:06:50,460 Well, we became careless. It's easy to do when you're in the presence of a Sphere. 83 00:06:52,480 --> 00:06:53,720 They're certainly impressive. 84 00:06:55,240 --> 00:06:56,720 We've found three of them so far. 85 00:06:56,940 --> 00:06:59,720 Oh, you're fortunate to have such a fast ship. 86 00:07:00,440 --> 00:07:04,140 I regret that I'll die having seen only one of the many thousands of Spheres. 87 00:07:04,800 --> 00:07:08,640 Actually, we've determined that there are 59 Spheres in the Expanse. 88 00:07:09,190 --> 00:07:10,980 I think your estimates are a bit low. 89 00:07:11,680 --> 00:07:12,640 That's doubtful. 90 00:07:13,760 --> 00:07:15,360 With the Makers, there is no doubt. 91 00:07:15,820 --> 00:07:18,730 Doubt is the basis of all scientific progress. 92 00:07:18,920 --> 00:07:22,310 Scientific progress has led many people astray. 93 00:07:22,620 --> 00:07:27,100 Perhaps this is a subject we should discuss some other time. 94 00:07:29,980 --> 00:07:30,980 I agree, Captain. 95 00:07:32,460 --> 00:07:36,140 You'll be glad to know my engineer believes that he can repair the damage to your vessel. 96 00:07:36,770 --> 00:07:38,870 He thinks it shouldn't take more than a couple of days. 97 00:07:39,360 --> 00:07:40,690 That is good news. 98 00:07:41,510 --> 00:07:43,180 I certainly hope that... 99 00:07:43,870 --> 00:07:46,180 we'll have the opportunity to repay your kindness. 100 00:07:55,060 --> 00:07:55,780 May I help you? 101 00:07:57,150 --> 00:07:58,330 I'd like to speak with you. 102 00:07:59,840 --> 00:08:00,640 What is it? 103 00:08:02,650 --> 00:08:03,960 Are you feeling ill? 104 00:08:05,410 --> 00:08:08,330 I wanted to ask you about a certain procedure. 105 00:08:10,380 --> 00:08:12,930 I'm sorry. It's very difficult for me to talk about. 106 00:08:14,080 --> 00:08:16,260 Why don't you, uh, have a seat? 107 00:08:18,090 --> 00:08:19,970 I was about to make some Janaran tea. 108 00:08:20,130 --> 00:08:23,160 - Would you like some? - Yes, thank you. 109 00:08:30,890 --> 00:08:32,910 - Is everyone in place? - Yes. 110 00:08:33,300 --> 00:08:35,280 They're just waiting for your signal. 111 00:08:37,530 --> 00:08:39,180 You sound hesitant. 112 00:08:41,410 --> 00:08:42,880 I'm sorry, Pri'Nam,... 113 00:08:43,630 --> 00:08:45,740 but are you certain this is the right thing to do? 114 00:08:48,870 --> 00:08:51,830 Do you think this ship just came to us by coincidence? 115 00:08:53,020 --> 00:08:55,590 This encounter was clearly ordained by the Makers. 116 00:08:56,310 --> 00:08:58,660 But these people risked their lives to save us. 117 00:08:58,860 --> 00:09:01,370 They desecrated a Sphere. 118 00:09:04,690 --> 00:09:09,210 What we are about to do is not just for our salvation, but for theirs as well. 119 00:09:10,790 --> 00:09:14,790 I know it can be difficult. We've been away from home for a long time. 120 00:09:15,780 --> 00:09:19,680 But we have been given the means to end the bloodshed once and for all. 121 00:09:20,550 --> 00:09:22,390 Don't lose your faith now, Yarrick. 122 00:09:23,740 --> 00:09:24,970 Never, Pri'Nam. 123 00:09:30,220 --> 00:09:33,310 They believe that God-like beings they call the Makers... 124 00:09:33,980 --> 00:09:35,980 created the Spheres a thousand years ago. 125 00:09:36,500 --> 00:09:39,650 We have determined that the Spheres are nearly a thousand years old. 126 00:09:39,650 --> 00:09:41,060 Well, they also believe that... 127 00:09:41,290 --> 00:09:44,910 the Makers are using the Spheres to reshape the Expanse, ... 128 00:09:45,800 --> 00:09:47,910 creating a paradise for when they return. 129 00:09:49,070 --> 00:09:51,580 Mythology often has a basis in fact. 130 00:09:53,070 --> 00:09:53,910 Come in. 131 00:09:56,390 --> 00:09:57,800 - Am I disturbing you? - Not at all. 132 00:09:58,360 --> 00:09:59,160 Excuse me. 133 00:10:03,490 --> 00:10:06,610 I said before that I hoped to be able to repay your kindness. 134 00:10:06,700 --> 00:10:09,050 - That isn't necessary. - It's already underway. 135 00:10:10,620 --> 00:10:16,110 Captain Archer, you, your crew, ... 136 00:10:16,660 --> 00:10:19,300 this vessel are all about to embark on a glorious mission. 137 00:10:20,490 --> 00:10:24,660 At this moment, a number of my people have taken positions around your vessel. 138 00:10:25,440 --> 00:10:29,280 Their bodies have been equipped with powerful, organic explosives. 139 00:10:29,510 --> 00:10:33,720 With a single command I can order any one of them to sacrifice their lives. 140 00:11:04,410 --> 00:11:06,690 There's been an explosion on C Deck. We've got a hull breach. 141 00:11:06,870 --> 00:11:09,010 - Seal off the area, get security teams... - Stop. 142 00:11:10,320 --> 00:11:13,170 Two of my men are positioned next to your warp reactor. 143 00:11:13,520 --> 00:11:17,280 Unless you turn this ship over to me, I'll destroy it. 144 00:11:50,100 --> 00:11:51,670 He has severe burns. 145 00:11:52,160 --> 00:11:54,670 The other two are suffering from the effects of rapid decompression. 146 00:11:54,740 --> 00:11:56,410 They need immediate medical attention. 147 00:11:56,680 --> 00:11:59,250 My orders are to escort everyone... 148 00:11:59,330 --> 00:12:02,800 - to their quarters. - I will not leave without treating these people. 149 00:12:04,560 --> 00:12:05,800 Watch him. 150 00:12:13,700 --> 00:12:16,660 They say they'll destroy Enterprise. I have to believe them. 151 00:12:16,810 --> 00:12:18,340 I can't believe you're going along with this. 152 00:12:18,340 --> 00:12:19,970 Remember what's at stake, why we're out here. 153 00:12:20,160 --> 00:12:23,910 Right now, we don't have a choice. Don't take any action against them. 154 00:12:24,510 --> 00:12:27,730 - Is that clear? - Aye, Captain. 155 00:12:29,570 --> 00:12:31,310 This isn't over. 156 00:12:34,460 --> 00:12:35,950 Make yourself at home. 157 00:12:48,190 --> 00:12:49,440 You've made the right decision. 158 00:12:50,950 --> 00:12:54,180 I promise you, your people won't be harmed. 159 00:12:55,680 --> 00:12:57,420 You just murdered one of my people. 160 00:13:00,230 --> 00:13:03,110 I had to erase any doubts you might have about our resolve. 161 00:13:05,170 --> 00:13:06,420 What do you want with my ship? 162 00:13:07,660 --> 00:13:11,160 When I'm satisfied the situation is secure, I'll answer your questions. 163 00:13:18,740 --> 00:13:21,230 I also lost a crewman in that explosion, Captain. 164 00:13:23,520 --> 00:13:25,060 I'll say a prayer for them both. 165 00:13:27,550 --> 00:13:28,610 Save your breath. 166 00:13:37,770 --> 00:13:39,860 Were you given the coordinates for Triannon? 167 00:13:41,510 --> 00:13:44,430 Set a course, your highest warp factor. 168 00:13:48,220 --> 00:13:50,630 Prepare to fire two of your torpedoes. 169 00:13:51,340 --> 00:13:52,790 Target my ship's reactor. 170 00:13:57,340 --> 00:13:58,500 You heard me. 171 00:14:02,950 --> 00:14:04,970 Release the docking clamps. 172 00:14:31,720 --> 00:14:33,310 I promised you an explanation. 173 00:14:34,170 --> 00:14:35,290 I owe you that. 174 00:14:35,780 --> 00:14:39,540 - Where are you taking this ship? - To my home world. 175 00:14:40,850 --> 00:14:42,360 We'll be there in three days. 176 00:14:43,150 --> 00:14:44,200 For the last century, 177 00:14:45,260 --> 00:14:48,420 a violent group of heretics have tried to undermine our way of life. 178 00:14:48,810 --> 00:14:52,120 With your ship, I can deliver a final, decisive attack. 179 00:14:53,240 --> 00:14:54,760 I can end this conflict forever. 180 00:14:55,410 --> 00:14:56,160 A war. 181 00:14:58,400 --> 00:15:01,180 That was the "glorious mission" you were talking about? 182 00:15:01,830 --> 00:15:03,120 I'm trying to save my people. 183 00:15:03,360 --> 00:15:05,920 Why do I have the feeling these "heretics" would say the same thing? 184 00:15:06,480 --> 00:15:07,360 They might very well... 185 00:15:08,950 --> 00:15:10,360 but it doesn't change what they are... 186 00:15:11,260 --> 00:15:12,460 enemies of the truth. 187 00:15:13,100 --> 00:15:15,780 - Your truth. - There's only one. 188 00:15:17,910 --> 00:15:20,540 How many people do you intend to kill with my ship? 189 00:15:22,240 --> 00:15:25,650 Your species is obsessed with numbers... 190 00:15:26,450 --> 00:15:28,670 a characteristic of your misguided belief... 191 00:15:28,980 --> 00:15:32,310 that the secrets of the universe can be revealed through science. 192 00:15:33,260 --> 00:15:36,950 This may sound barbaric to you, but it doesn't matter how many heretics die. 193 00:15:37,650 --> 00:15:41,590 When the Makers return, only the faithful will survive. 194 00:15:42,230 --> 00:15:44,110 Non-believers will be swept away. 195 00:15:44,670 --> 00:15:48,360 Not only Triannons, but every race within the Chosen Realm. 196 00:15:49,340 --> 00:15:51,020 Doctrines like that make it ... 197 00:15:51,770 --> 00:15:54,430 real easy to wipe out everyone who doesn't agree with you. 198 00:15:55,350 --> 00:15:57,840 You're wrong. It's not easy. 199 00:15:58,480 --> 00:16:01,630 If it were, I wouldn't be dreading what I have to do next. 200 00:16:06,670 --> 00:16:08,760 I've been reviewing your records. 201 00:16:09,640 --> 00:16:12,130 You've committed terrible acts of desecration. 202 00:16:13,040 --> 00:16:15,510 Not only have you flown within the cloaking barrier... 203 00:16:15,650 --> 00:16:19,560 of three Spheres, you've landed on one, and entered another. 204 00:16:21,220 --> 00:16:23,200 For crimes of this magnitude, ... 205 00:16:23,480 --> 00:16:26,670 my faith obligates me to destroy your ship ... 206 00:16:26,920 --> 00:16:29,330 and put your crew to death. However ... 207 00:16:31,950 --> 00:16:33,560 I cannot ignore the fact 208 00:16:35,140 --> 00:16:38,130 that you put yourselves at risk to save us... 209 00:16:40,150 --> 00:16:41,790 and that I like you, Captain. 210 00:16:42,900 --> 00:16:45,470 I believe you're an honorable man. 211 00:16:47,060 --> 00:16:49,980 So, I am going against what my faith dictates. 212 00:16:50,850 --> 00:16:52,530 I'm going to temper the punishment. 213 00:16:54,860 --> 00:16:58,680 As commander of this ship, you may choose one member of your crew to give up their life. 214 00:16:58,850 --> 00:17:02,650 - You're out of your mind. - If you won't choose, I'll choose for you. 215 00:17:04,900 --> 00:17:06,800 I take no pleasure in this, Captain, believe me. 216 00:17:08,940 --> 00:17:10,330 I need time to think about this. 217 00:17:12,110 --> 00:17:13,330 You have six hours. 218 00:17:14,580 --> 00:17:17,910 I urge you to use this time to search within yourself, ... 219 00:17:18,100 --> 00:17:20,190 and put these lies out of your mind. 220 00:17:21,410 --> 00:17:23,930 All of this "data" that you've collected... 221 00:17:25,530 --> 00:17:29,080 must be erased from existence. 222 00:17:38,180 --> 00:17:39,730 Six hours, Captain. 223 00:18:02,400 --> 00:18:04,140 An update on the repairs to your ship. 224 00:18:04,470 --> 00:18:06,160 D'Jamat felt you should be kept apprised. 225 00:18:06,750 --> 00:18:08,320 That's very considerate of him. 226 00:18:09,830 --> 00:18:10,500 Wait a minute. 227 00:18:13,770 --> 00:18:16,450 - Your name's Yarrick, isn't it? - It is. 228 00:18:18,270 --> 00:18:20,920 I understand your wife paid a visit to Sick Bay. 229 00:18:21,820 --> 00:18:23,190 She had a long talk with my doctor. 230 00:18:24,540 --> 00:18:25,480 She's pregnant. 231 00:18:26,780 --> 00:18:27,870 Yes. 232 00:18:28,550 --> 00:18:31,350 I guess you also know that she wants to end the pregnancy. 233 00:18:31,700 --> 00:18:33,410 That's between her and me. 234 00:18:34,660 --> 00:18:37,090 My doctor got the impression that... 235 00:18:37,780 --> 00:18:41,190 she doesn't exactly agree with D'Jamat's interpretation of your faith. 236 00:18:41,790 --> 00:18:42,910 As a matter of fact, ... 237 00:18:43,280 --> 00:18:46,540 Phlox said she's grown to hate everything about it. 238 00:18:46,960 --> 00:18:49,370 - That's not true. -He also got the impression 239 00:18:49,620 --> 00:18:52,050 that you're not happy with the way things are going, either. 240 00:18:52,590 --> 00:18:56,250 D'Jamat is my spiritual leader. I will follow him to my death. 241 00:18:56,520 --> 00:18:59,990 From what I've seen, I'm pretty sure you're going to have that opportunity. 242 00:19:10,730 --> 00:19:12,160 You went to their doctor! 243 00:19:12,420 --> 00:19:14,690 You put us at risk. He told his captain. 244 00:19:15,150 --> 00:19:17,400 - Does D'Jamat know? - I don't think so. 245 00:19:19,650 --> 00:19:20,820 Did you have the procedure? 246 00:19:20,820 --> 00:19:24,090 No. But the doctor said he needed time to review our physiology. 247 00:19:24,970 --> 00:19:25,950 He's under guard now. 248 00:19:25,950 --> 00:19:27,850 - It's too late. - It's just as well. 249 00:19:29,090 --> 00:19:30,380 Have you changed your mind? 250 00:19:30,700 --> 00:19:32,280 I'm not certain it's the right thing to do. 251 00:19:32,500 --> 00:19:35,910 I won't watch my son or daughter fight in D'Jamat's war. 252 00:19:36,010 --> 00:19:39,090 We have this ship now. We'll end the war once and for all. 253 00:19:39,460 --> 00:19:41,680 You don't believe that any more than I do. 254 00:19:48,360 --> 00:19:49,260 Enter. 255 00:19:52,140 --> 00:19:53,310 I'm glad you've come. 256 00:19:58,760 --> 00:20:00,900 I was just looking at your captain's logs. 257 00:20:02,150 --> 00:20:04,700 I had no idea we were such kindred spirits. 258 00:20:05,130 --> 00:20:06,540 What makes you think that? 259 00:20:07,080 --> 00:20:10,090 I know why you're here in the... 260 00:20:10,620 --> 00:20:11,940 Expanse. 261 00:20:12,540 --> 00:20:14,880 It turns out we're both fighting to save our people. 262 00:20:15,010 --> 00:20:17,210 I'm trying to stop my world from being destroyed. 263 00:20:18,240 --> 00:20:20,900 You're trying to wipe out everyone who doesn't share your beliefs. 264 00:20:21,580 --> 00:20:24,200 Our situations aren't as different as you think. 265 00:20:25,810 --> 00:20:29,430 - I draw the line at murdering innocent people. - And not torture? 266 00:20:31,080 --> 00:20:33,470 In your log, there is an incident with a prisoner... 267 00:20:33,700 --> 00:20:35,920 an interrogation that made use of an airlock. 268 00:20:36,110 --> 00:20:38,640 I needed information critical to my mission. 269 00:20:40,250 --> 00:20:43,380 - He wasn't hurt. - I sympathize with you, Captain. 270 00:20:44,940 --> 00:20:47,000 I've had to make hard choices as well. 271 00:20:47,940 --> 00:20:50,540 When I was young, I fought with the Holy Regiments. 272 00:20:51,210 --> 00:20:52,720 I was commanding a mission. 273 00:20:53,870 --> 00:20:57,240 We had infiltrated a village known to be a heretic stronghold. 274 00:20:59,310 --> 00:21:01,370 We were instructed to stay concealed and... 275 00:21:01,680 --> 00:21:04,050 relay intelligence about enemy movements. 276 00:21:06,100 --> 00:21:08,820 But one of the villagers discovered us. 277 00:21:09,740 --> 00:21:13,410 It was a small boy, no more than six years old. 278 00:21:16,260 --> 00:21:19,700 We knew if we let him go, he would alert the village... 279 00:21:21,340 --> 00:21:22,930 and if we tried to hold him... 280 00:21:23,750 --> 00:21:25,020 he might give us away. 281 00:21:27,730 --> 00:21:29,470 There was only one action to take. 282 00:21:32,980 --> 00:21:34,020 So, I took it. 283 00:21:36,320 --> 00:21:38,020 You're proud of that. 284 00:21:41,450 --> 00:21:43,370 In the service of the Makers... 285 00:21:44,140 --> 00:21:46,370 all actions are blessed ones. 286 00:21:46,550 --> 00:21:47,780 There are no Makers... 287 00:21:48,250 --> 00:21:49,920 at least not how you perceive them. 288 00:21:50,220 --> 00:21:54,670 The Spheres are machines, built for a reason you and I don't understand. 289 00:21:55,200 --> 00:21:56,690 I was once like you. 290 00:21:58,350 --> 00:21:59,690 But then, I felt the breath. 291 00:22:02,310 --> 00:22:03,700 I prayed for you, Captain. 292 00:22:04,470 --> 00:22:07,210 I'd hoped that the Makers would open your eyes to the truth. 293 00:22:07,690 --> 00:22:10,210 But it seems that they've turned away. 294 00:22:16,330 --> 00:22:17,990 You had a choice to make. 295 00:22:19,240 --> 00:22:20,240 I've made it. 296 00:22:21,360 --> 00:22:23,240 And which crew member have you selected? 297 00:22:24,610 --> 00:22:25,920 I've chosen myself. 298 00:22:29,190 --> 00:22:30,660 You wanted to kill someone. 299 00:22:31,730 --> 00:22:32,850 Kill me. 300 00:22:35,460 --> 00:22:36,610 I urge you to reconsider. 301 00:22:36,730 --> 00:22:39,670 I won't make someone else pay for something that happened under my command. 302 00:22:40,140 --> 00:22:41,550 But what about your mission? 303 00:22:41,820 --> 00:22:44,940 When I'm through with your ship, your crew will need their captain. 304 00:22:45,530 --> 00:22:46,840 T'Pol's a fine commander. 305 00:22:48,020 --> 00:22:50,340 We are more alike than you think, Captain. 306 00:22:53,550 --> 00:22:55,210 I would make the same choice. 307 00:22:56,070 --> 00:22:57,520 I respect your decision. 308 00:22:58,790 --> 00:23:00,520 Then maybe you'll grant a request. 309 00:23:01,180 --> 00:23:05,450 - What is it? - My people have certain customs regarding death. 310 00:23:06,050 --> 00:23:07,850 There's a device on board. 311 00:23:08,150 --> 00:23:10,850 We use it to dispose of hazardous materials... 312 00:23:12,340 --> 00:23:15,320 but on rare occasions, when the situation arises,... 313 00:23:16,210 --> 00:23:18,090 we've also used it for executions. 314 00:23:20,340 --> 00:23:21,870 It's considered humane. 315 00:23:31,540 --> 00:23:32,850 Where is this device? 316 00:23:39,920 --> 00:23:41,840 The molecules have been disassembled. 317 00:23:44,070 --> 00:23:45,600 Quick and painless. 318 00:23:48,480 --> 00:23:49,910 I can't change your mind? 319 00:23:52,050 --> 00:23:53,890 No more than I can change yours. 320 00:23:55,020 --> 00:23:57,390 Very well. Proceed. 321 00:24:01,810 --> 00:24:04,790 - Captain... - Ask Phlox to keep an eye on Porthos. 322 00:24:10,460 --> 00:24:12,200 Take care of Enterprise. 323 00:24:21,920 --> 00:24:23,540 This won't end here. 324 00:24:45,990 --> 00:24:47,360 You have my sympathies. 325 00:24:48,670 --> 00:24:50,080 You should inform your crew. 326 00:24:50,420 --> 00:24:51,780 They deserve to know. 327 00:25:06,890 --> 00:25:07,990 You've been quiet. 328 00:25:09,950 --> 00:25:11,870 I'm just thinking about what's ahead, Pri'Nam. 329 00:25:14,480 --> 00:25:16,290 I know you too well. 330 00:25:18,210 --> 00:25:19,290 Tell me what's wrong. 331 00:25:22,820 --> 00:25:25,950 We've just begun this mission, and already three people are dead. 332 00:25:26,250 --> 00:25:27,380 And that bothers you. 333 00:25:27,820 --> 00:25:28,990 Shouldn't it? 334 00:25:29,630 --> 00:25:33,720 - These people are not our enemy. - They are non-believers. 335 00:25:34,320 --> 00:25:36,720 That makes them our enemy. 336 00:25:37,400 --> 00:25:38,550 Why? 337 00:25:41,230 --> 00:25:47,450 - Do you believe the Makers speak through me? - Yes. 338 00:25:47,830 --> 00:25:50,260 Then when you question me, you question the Makers... 339 00:25:51,910 --> 00:25:53,260 and there's a word for that... 340 00:25:54,640 --> 00:25:55,580 "heresy". 341 00:25:57,700 --> 00:25:58,580 Yarrick... 342 00:26:00,280 --> 00:26:02,570 when you begin to sympathize with the enemy, ... 343 00:26:03,370 --> 00:26:06,410 you risk becoming the enemy. 344 00:26:51,550 --> 00:26:52,670 Can I help you? 345 00:27:17,500 --> 00:27:18,360 I know. 346 00:27:19,070 --> 00:27:21,240 Medical scans are against your beliefs. 347 00:27:22,690 --> 00:27:24,850 I don't think the Makers will mind. 348 00:27:45,860 --> 00:27:46,680 Enter. 349 00:27:47,700 --> 00:27:50,190 Lyaal is missing. He's not at his station. 350 00:27:50,420 --> 00:27:51,440 Lyaal... 351 00:27:53,530 --> 00:27:54,650 Lyaal? 352 00:27:56,120 --> 00:27:58,330 We'll use the ship's internal sensors to find him. 353 00:27:58,550 --> 00:28:00,030 I need to locate one of my men. 354 00:28:02,960 --> 00:28:05,670 - We're dropping out of warp. - Main power is being disrupted. 355 00:28:06,040 --> 00:28:07,140 From where? 356 00:28:09,210 --> 00:28:11,070 I can't identify the location. 357 00:28:19,270 --> 00:28:20,700 I'm telling you, I didn't do anything. 358 00:28:20,820 --> 00:28:22,130 Ask your flunky over here. 359 00:28:22,360 --> 00:28:24,060 He's been looking over my shoulder the whole time. 360 00:28:25,240 --> 00:28:27,900 It's true. He never left my sight. 361 00:28:29,760 --> 00:28:31,810 This did not happen by accident. 362 00:28:32,410 --> 00:28:37,370 Pri'Nam, there's something wrong with the EPS manifolds on Deck D, section J-15. 363 00:28:37,820 --> 00:28:38,840 Yarrick. 364 00:28:39,050 --> 00:28:39,910 Go with him. 365 00:28:46,920 --> 00:28:47,940 It's on the left. 366 00:28:49,930 --> 00:28:51,330 You passed it. 367 00:28:51,500 --> 00:28:53,030 You don't want to do that. 368 00:28:53,760 --> 00:28:56,500 You can't win. They'll destroy the ship. 369 00:28:57,370 --> 00:28:58,510 Not if you help me. 370 00:28:59,110 --> 00:28:59,800 No. 371 00:29:00,780 --> 00:29:02,010 You know this is wrong... 372 00:29:03,290 --> 00:29:04,600 everything he's doing. 373 00:29:05,480 --> 00:29:07,190 We can put a stop to it, all of it. 374 00:29:07,620 --> 00:29:10,240 - I won't betray my faith. - Your faith betrayed you. 375 00:29:11,330 --> 00:29:12,880 Is this really what the Makers' want:... 376 00:29:13,530 --> 00:29:16,120 to kill people by the thousands in their name? 377 00:29:16,400 --> 00:29:17,660 Is that the faith you were raised in? 378 00:29:19,690 --> 00:29:21,460 - No. - Then do what's right. 379 00:29:22,770 --> 00:29:24,060 If you don't help me,... 380 00:29:25,180 --> 00:29:27,650 you'll be condemning your wife and child to death,... 381 00:29:28,260 --> 00:29:29,960 because that's how this is going to end. 382 00:29:31,000 --> 00:29:32,310 As long as people like... 383 00:29:32,570 --> 00:29:35,680 D'Jamat dictate what's true and what isn't... 384 00:29:38,320 --> 00:29:40,120 ...all you'll ever have is war. 385 00:29:46,080 --> 00:29:49,430 - Have you located Lyaal? - Internal sensors aren't functioning. 386 00:29:49,480 --> 00:29:51,210 Systems are down all over the ship. 387 00:29:54,210 --> 00:29:57,180 - What is it? - There's a convoy of ships approaching. 388 00:29:59,110 --> 00:30:00,180 Let me see them. 389 00:30:04,460 --> 00:30:05,810 These people you're fighting... 390 00:30:06,850 --> 00:30:08,480 what makes them heretics? 391 00:30:09,420 --> 00:30:12,670 We believe the Makers created the Chosen Realm in nine days. 392 00:30:13,340 --> 00:30:14,920 They believe it took ten. 393 00:30:17,380 --> 00:30:19,260 For that, you've been at war for over a century? 394 00:30:21,720 --> 00:30:22,550 Found it. 395 00:30:23,410 --> 00:30:24,270 What is it? 396 00:30:24,570 --> 00:30:27,100 The environmental controls need to be rerouted to Sickbay... 397 00:30:27,250 --> 00:30:29,850 that can only be done from the Bridge, I'm going to show you how to do it. 398 00:30:30,580 --> 00:30:34,280 - Why? - Dr. Phlox has synthesized an airborne agent. 399 00:30:34,540 --> 00:30:39,360 It neutralizes one of the enzymes used in the organic explosives, renders it inert. 400 00:30:40,510 --> 00:30:41,590 They're hailing us. 401 00:30:44,950 --> 00:30:46,070 Surrender now. 402 00:30:46,300 --> 00:30:50,790 - I have four ships. - If you had ten ships, you wouldn't survive against this vessel. 403 00:30:51,530 --> 00:30:53,790 Run your scans. You'll see that I'm telling the truth. 404 00:30:54,810 --> 00:30:57,110 Surrender, and you'll be treated fairly. 405 00:30:57,280 --> 00:30:59,280 You consider us heretics. 406 00:30:59,700 --> 00:31:01,760 We know what you do to them, D'Jamat. 407 00:31:05,240 --> 00:31:06,740 Target the lead vessel. 408 00:31:07,940 --> 00:31:10,310 - Do what I say! - No. 409 00:31:16,710 --> 00:31:18,390 Prepare to fire torpedoes. 410 00:31:34,080 --> 00:31:35,340 One of the ships has lost engines. 411 00:31:35,480 --> 00:31:36,790 Target their main reactor. 412 00:32:01,140 --> 00:32:02,650 Don't worry, it's harmless. 413 00:32:06,400 --> 00:32:07,810 Unless it's agitated. 414 00:32:18,770 --> 00:32:19,810 Captain. 415 00:32:20,270 --> 00:32:22,810 We have to get to the armory. We're retaking the ship. 416 00:32:23,670 --> 00:32:24,890 We need the MACOs. 417 00:32:27,970 --> 00:32:29,790 Pri'Nam, It's begun. 418 00:32:30,680 --> 00:32:32,160 What's the status of the engines? 419 00:32:32,410 --> 00:32:34,330 We've located the problem. It's under repair. 420 00:32:35,950 --> 00:32:38,280 The warp reactor should be functioning in a few hours. 421 00:32:38,430 --> 00:32:40,510 - They're retreating. - Stay with them. 422 00:32:44,260 --> 00:32:45,580 Do what I say! 423 00:32:55,730 --> 00:32:57,400 Bring us within firing distance. 424 00:32:57,850 --> 00:32:59,300 Prepare to lock weapons. 425 00:33:02,040 --> 00:33:04,080 Careful! There's no antidote for the venom! 426 00:33:13,130 --> 00:33:16,190 There'll be an extra helping of snow beetles for you tonight, young lady. 427 00:33:36,680 --> 00:33:38,330 Their engines are at maximum. 428 00:33:38,880 --> 00:33:40,420 - We're still gaining. - Good. 429 00:33:41,580 --> 00:33:43,750 We'll eliminate them one by one. 430 00:34:14,400 --> 00:34:15,960 Hold your fire! 431 00:34:36,810 --> 00:34:37,650 Don't move. 432 00:34:48,800 --> 00:34:49,900 They're coming into range. 433 00:34:51,640 --> 00:34:52,900 Lock weapons. 434 00:36:31,910 --> 00:36:33,420 They're sending a transmission. 435 00:36:33,520 --> 00:36:36,000 - They want to surrender. - Continue firing. 436 00:36:38,400 --> 00:36:39,970 Weapons aren't functioning. 437 00:36:41,270 --> 00:36:43,040 Archer to the Bridge. 438 00:36:43,700 --> 00:36:46,040 We have rerouted command functions to Engineering. 439 00:36:46,440 --> 00:36:47,910 I've taken the weapons offline. 440 00:36:49,140 --> 00:36:50,200 Find him. 441 00:36:51,260 --> 00:36:53,840 We've also neutralized your organic explosives. 442 00:36:54,310 --> 00:36:55,200 You're lying. 443 00:36:55,470 --> 00:36:57,640 Go ahead. Try to blow yourself up. 444 00:36:57,940 --> 00:36:58,960 I'll wait. 445 00:37:01,050 --> 00:37:03,030 Stand down before anyone else gets hurt. 446 00:37:04,130 --> 00:37:06,380 - You know I won't do that. - Pri'Nam... 447 00:37:08,340 --> 00:37:09,380 they're coming about. 448 00:37:12,150 --> 00:37:13,950 They're firing again, Captain! 449 00:37:15,910 --> 00:37:18,400 I suggest you bring your weapons back on-line! 450 00:37:25,970 --> 00:37:28,800 Are you willing to sacrifice the lives of your crew?! 451 00:38:02,280 --> 00:38:03,840 Captain, it's Reed. 452 00:38:04,300 --> 00:38:05,630 We have the Bridge. 453 00:38:07,250 --> 00:38:09,170 This would be a lot easier if I had weapons back. 454 00:38:09,820 --> 00:38:10,700 Stand by. 455 00:38:30,130 --> 00:38:30,850 Hail them. 456 00:38:39,020 --> 00:38:40,240 This is Captain Archer. 457 00:38:42,090 --> 00:38:44,790 D'Jamat is not longer in control of this vessel. 458 00:38:46,080 --> 00:38:47,440 Please respond. 459 00:38:51,150 --> 00:38:52,680 We've retaken the ship. 460 00:38:53,950 --> 00:38:55,360 I'm in command again. 461 00:38:55,840 --> 00:38:59,720 - And why should I believe you? - I'm powering down my weapons. 462 00:39:04,290 --> 00:39:05,760 See for yourself. 463 00:39:18,610 --> 00:39:19,740 They're moving off. 464 00:39:38,110 --> 00:39:40,170 We just entered orbit around Triannon. 465 00:39:40,550 --> 00:39:41,490 Let's go. 466 00:39:43,450 --> 00:39:45,390 You've done a terrible thing, Captain. 467 00:39:47,040 --> 00:39:49,760 You've interfered with something that was ordained. 468 00:39:50,270 --> 00:39:52,050 After centuries of fighting, ... 469 00:39:52,660 --> 00:39:55,480 I was going to bring an end to the war. We would have had peace. 470 00:39:55,580 --> 00:39:56,460 Peace... 471 00:39:57,100 --> 00:39:59,000 One of my crewman is dead, six others are wounded,... 472 00:39:59,000 --> 00:40:01,390 - my ship is damaged... - None of that is important! 473 00:40:02,300 --> 00:40:04,220 All that matters is the sacred truth. 474 00:40:06,550 --> 00:40:07,470 You want truth? 475 00:40:09,780 --> 00:40:11,190 I'll show you some truth. 476 00:41:09,250 --> 00:41:12,540 From what we've been able to learn, this happened eight months ago. 477 00:41:13,250 --> 00:41:14,660 Both sides have been decimated. 478 00:41:15,790 --> 00:41:17,650 There are no major cities left. 479 00:41:18,590 --> 00:41:19,470 Millions... 480 00:41:20,250 --> 00:41:21,040 are dead. 481 00:41:24,180 --> 00:41:26,260 Your faith was going to bring peace? 482 00:41:29,520 --> 00:41:30,340 Here it is.