1
00:00:09,400 --> 00:00:13,890
It's identical to the other two.
Even the smallest features are exactly the same.
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,240
Like they came off an assembly line.
3
00:00:16,610 --> 00:00:18,570
Love to see the factory that made these.
4
00:00:20,910 --> 00:00:22,710
Well, that's the last sensor sweep.
5
00:00:23,170 --> 00:00:25,310
It should give T'Pol plenty to chew on for a while.
6
00:00:34,450 --> 00:00:35,780
Power fluctuations.
7
00:00:44,680 --> 00:00:46,170
I think we're getting the hang of this.
8
00:00:46,580 --> 00:00:48,640
We're coming up on the outer edge of the cloaking barrier.
9
00:00:54,240 --> 00:00:55,420
They're emerging.
10
00:00:56,360 --> 00:00:57,420
Heading back to the ship.
11
00:00:59,370 --> 00:01:00,150
Visual.
12
00:01:05,190 --> 00:01:07,260
I want to know what
kind of armaments they're carrying.
13
00:01:09,410 --> 00:01:11,130
We may have found what we're looking for.
14
00:01:16,131 --> 00:01:26,131
transcript by worf
timed by sebby
15
00:01:26,132 --> 00:01:34,132
http://csebyfr.free.fr/enterprise/
16
00:02:37,230 --> 00:02:40,340
This new data should help us map
the anomalies more accurately.
17
00:02:40,760 --> 00:02:44,300
I should also be able to calculate
the exact number of Spheres in the Expanse.
18
00:02:44,800 --> 00:02:47,350
- Any new theories on their purpose?
- Not yet.
19
00:02:48,190 --> 00:02:49,250
Bridge to Captain Archer.
20
00:02:52,140 --> 00:02:52,840
Archer here.
21
00:02:53,490 --> 00:02:56,880
We've picked up a vessel approaching at impulse.
They're transmitting a distress signal.
22
00:03:00,390 --> 00:03:02,480
They're trapped in a cluster of anomalies.
23
00:03:02,740 --> 00:03:03,890
They've taken engine damage.
24
00:03:04,150 --> 00:03:05,460
Let's see them.
25
00:03:09,030 --> 00:03:11,400
- 23 bio-signs.
- Hail them.
26
00:03:13,710 --> 00:03:16,570
This is Captain Jonathan Archer of the starship Enterprise.
27
00:03:17,280 --> 00:03:18,450
Can we assist you?
28
00:03:18,920 --> 00:03:22,560
Enterprise, we've suffered heavy damage.
Our engines are inoperative.
29
00:03:22,700 --> 00:03:24,290
Our life support system is failing.
30
00:03:24,690 --> 00:03:26,180
Please assist us.
31
00:03:26,790 --> 00:03:29,470
- What kind of weapons do they have?
- Minimal.
32
00:03:32,340 --> 00:03:33,950
Can you get us through the anomalies?
33
00:03:34,970 --> 00:03:36,530
I believe I can plot a safe course.
34
00:03:38,480 --> 00:03:39,530
Full impulse.
35
00:03:47,970 --> 00:03:49,510
Their life support system's failed.
36
00:03:49,870 --> 00:03:51,510
Take full security precautions.
37
00:03:53,760 --> 00:03:55,540
Make sure none of them are armed.
38
00:04:04,780 --> 00:04:09,300
- How are they?
- I'm unable to perform detailed bio-scans.
39
00:04:09,630 --> 00:04:13,060
- Why?
- They have an aversion to any kind of invasive medical care...
40
00:04:13,530 --> 00:04:15,490
for religious reasons.
41
00:04:16,220 --> 00:04:19,450
However, I have managed to ascertain
that aside from some minor injuries,
42
00:04:19,510 --> 00:04:23,470
and one slight case of malnutrition,
they appear to be fine.
43
00:04:24,540 --> 00:04:26,070
They're no strangers to anomalies.
44
00:04:26,390 --> 00:04:27,640
That looks like an old scar.
45
00:04:28,130 --> 00:04:30,340
I found similar injuries on four others.
46
00:04:30,660 --> 00:04:33,650
Apparently, they've been in the vicinity
of the Sphere for several months.
47
00:04:34,520 --> 00:04:35,770
Which one's the captain?
48
00:04:36,710 --> 00:04:41,170
He prefers the term Pri'Nam, a religious designation.
49
00:04:47,070 --> 00:04:50,170
I'm Captain Archer.
Welcome aboard.
50
00:04:51,280 --> 00:04:52,450
My name is D'Jamat.
51
00:04:53,330 --> 00:04:56,700
I can't express how grateful we are.
You saved our lives.
52
00:04:57,490 --> 00:04:59,510
I understand you've been
in this region for quite some time.
53
00:04:59,720 --> 00:05:02,510
Yes. We're on a pilgrimage to the 12th Sphere.
54
00:05:03,030 --> 00:05:04,700
It's taken us a year to make the journey.
55
00:05:05,340 --> 00:05:08,220
Your ship's in pretty rough shape.
My engineer's taking a look at it.
56
00:05:08,390 --> 00:05:10,250
Well, it's an old vessel, but sturdy.
57
00:05:11,130 --> 00:05:15,130
Unfortunately, we are better at prayer
than we are at space travel.
58
00:05:15,550 --> 00:05:18,740
Maybe there's some information
about the Spheres we can share.
59
00:05:19,080 --> 00:05:20,310
If you're feeling up to it,...
60
00:05:20,550 --> 00:05:23,540
I'd like you to have dinner
with me and my Science Officer tonight.
61
00:05:24,410 --> 00:05:26,370
I'd be honored to accept your hospitality, Captain.
62
00:05:30,720 --> 00:05:32,650
Our homeworld is called Triannon.
63
00:05:33,150 --> 00:05:36,500
It's six-point-three light years from here,
in the Muratas Star Cluster.
64
00:05:37,150 --> 00:05:40,230
- Have you heard of it?
- It doesn't ring a bell.
65
00:05:41,110 --> 00:05:42,640
We're new to the Expanse.
66
00:05:43,700 --> 00:05:47,660
The Expanse? You mean the Chosen Realm.
67
00:05:49,690 --> 00:05:51,610
I think we're talking about the same thing.
68
00:05:52,330 --> 00:05:56,550
We're here to learn everything we can about
a species you may have run into, the Xindi.
69
00:05:58,190 --> 00:05:59,550
I'm not familiar with them.
70
00:06:00,170 --> 00:06:04,790
We place very little emphasis on meeting other life-forms.
71
00:06:05,180 --> 00:06:10,260
Space travel, for us, is merely a means
to bring us closer to the Spheres.
72
00:06:10,990 --> 00:06:14,470
- You've studied them for some time?
- We're not here to study the Spheres.
73
00:06:14,650 --> 00:06:15,810
We're here to venerate them.
74
00:06:16,750 --> 00:06:21,640
We believe that it is through prayer and meditation
that the Makers become manifest.
75
00:06:22,080 --> 00:06:24,640
- The Makers?
- The creator of the Spheres.
76
00:06:25,570 --> 00:06:27,640
I've felt their presence here.
77
00:06:33,340 --> 00:06:35,040
You're referring to spatial anomalies.
78
00:06:36,060 --> 00:06:37,000
The Makers' breath.
79
00:06:37,590 --> 00:06:39,220
It reshapes reality.
80
00:06:39,920 --> 00:06:43,650
Allows ordinary men a glimpse of the divine.
81
00:06:43,850 --> 00:06:45,730
That breath nearly destroyed your ship.
82
00:06:46,410 --> 00:06:50,460
Well, we became careless.
It's easy to do when you're in the presence of a Sphere.
83
00:06:52,480 --> 00:06:53,720
They're certainly impressive.
84
00:06:55,240 --> 00:06:56,720
We've found three of them so far.
85
00:06:56,940 --> 00:06:59,720
Oh, you're fortunate to have such a fast ship.
86
00:07:00,440 --> 00:07:04,140
I regret that I'll die having seen only
one of the many thousands of Spheres.
87
00:07:04,800 --> 00:07:08,640
Actually, we've determined that
there are 59 Spheres in the Expanse.
88
00:07:09,190 --> 00:07:10,980
I think your estimates are a bit low.
89
00:07:11,680 --> 00:07:12,640
That's doubtful.
90
00:07:13,760 --> 00:07:15,360
With the Makers, there is no doubt.
91
00:07:15,820 --> 00:07:18,730
Doubt is the basis of all scientific progress.
92
00:07:18,920 --> 00:07:22,310
Scientific progress has led many people astray.
93
00:07:22,620 --> 00:07:27,100
Perhaps
this is a subject we should discuss some other time.
94
00:07:29,980 --> 00:07:30,980
I agree, Captain.
95
00:07:32,460 --> 00:07:36,140
You'll be glad to know my engineer believes
that he can repair the damage to your vessel.
96
00:07:36,770 --> 00:07:38,870
He thinks it shouldn't take more than a couple of days.
97
00:07:39,360 --> 00:07:40,690
That is good news.
98
00:07:41,510 --> 00:07:43,180
I certainly hope that...
99
00:07:43,870 --> 00:07:46,180
we'll have the opportunity to repay your kindness.
100
00:07:55,060 --> 00:07:55,780
May I help you?
101
00:07:57,150 --> 00:07:58,330
I'd like to speak with you.
102
00:07:59,840 --> 00:08:00,640
What is it?
103
00:08:02,650 --> 00:08:03,960
Are you feeling ill?
104
00:08:05,410 --> 00:08:08,330
I wanted to ask you about a certain procedure.
105
00:08:10,380 --> 00:08:12,930
I'm sorry.
It's very difficult for me to talk about.
106
00:08:14,080 --> 00:08:16,260
Why don't you, uh, have a seat?
107
00:08:18,090 --> 00:08:19,970
I was about to make some Janaran tea.
108
00:08:20,130 --> 00:08:23,160
- Would you like some?
- Yes, thank you.
109
00:08:30,890 --> 00:08:32,910
- Is everyone in place?
- Yes.
110
00:08:33,300 --> 00:08:35,280
They're just waiting for your signal.
111
00:08:37,530 --> 00:08:39,180
You sound hesitant.
112
00:08:41,410 --> 00:08:42,880
I'm sorry, Pri'Nam,...
113
00:08:43,630 --> 00:08:45,740
but are you certain this is the right thing to do?
114
00:08:48,870 --> 00:08:51,830
Do you think this ship
just came to us by coincidence?
115
00:08:53,020 --> 00:08:55,590
This encounter was clearly ordained by the Makers.
116
00:08:56,310 --> 00:08:58,660
But these people risked their lives to save us.
117
00:08:58,860 --> 00:09:01,370
They desecrated a Sphere.
118
00:09:04,690 --> 00:09:09,210
What we are about to do is not just
for our salvation, but for theirs as well.
119
00:09:10,790 --> 00:09:14,790
I know it can be difficult.
We've been away from home for a long time.
120
00:09:15,780 --> 00:09:19,680
But we have been given the means
to end the bloodshed once and for all.
121
00:09:20,550 --> 00:09:22,390
Don't lose your faith now, Yarrick.
122
00:09:23,740 --> 00:09:24,970
Never, Pri'Nam.
123
00:09:30,220 --> 00:09:33,310
They believe that God-like beings
they call the Makers...
124
00:09:33,980 --> 00:09:35,980
created the Spheres a thousand years ago.
125
00:09:36,500 --> 00:09:39,650
We have determined that the Spheres are nearly
a thousand years old.
126
00:09:39,650 --> 00:09:41,060
Well, they also believe that...
127
00:09:41,290 --> 00:09:44,910
the Makers are using the Spheres to reshape the Expanse, ...
128
00:09:45,800 --> 00:09:47,910
creating a paradise for when they return.
129
00:09:49,070 --> 00:09:51,580
Mythology often has a basis in fact.
130
00:09:53,070 --> 00:09:53,910
Come in.
131
00:09:56,390 --> 00:09:57,800
- Am I disturbing you?
- Not at all.
132
00:09:58,360 --> 00:09:59,160
Excuse me.
133
00:10:03,490 --> 00:10:06,610
I said before that I hoped to be able to repay your kindness.
134
00:10:06,700 --> 00:10:09,050
- That isn't necessary.
- It's already underway.
135
00:10:10,620 --> 00:10:16,110
Captain Archer, you, your crew, ...
136
00:10:16,660 --> 00:10:19,300
this vessel are all about to embark on a glorious mission.
137
00:10:20,490 --> 00:10:24,660
At this moment, a number of my people have taken
positions around your vessel.
138
00:10:25,440 --> 00:10:29,280
Their bodies have been equipped
with powerful, organic explosives.
139
00:10:29,510 --> 00:10:33,720
With a single command I can order any one of them to sacrifice their lives.
140
00:11:04,410 --> 00:11:06,690
There's been an explosion on C Deck.
We've got a hull breach.
141
00:11:06,870 --> 00:11:09,010
- Seal off the area, get security teams...
- Stop.
142
00:11:10,320 --> 00:11:13,170
Two of my men are positioned next
to your warp reactor.
143
00:11:13,520 --> 00:11:17,280
Unless you turn this ship over to me,
I'll destroy it.
144
00:11:50,100 --> 00:11:51,670
He has severe burns.
145
00:11:52,160 --> 00:11:54,670
The other two are suffering
from the effects of rapid decompression.
146
00:11:54,740 --> 00:11:56,410
They need immediate medical attention.
147
00:11:56,680 --> 00:11:59,250
My orders are to escort everyone...
148
00:11:59,330 --> 00:12:02,800
- to their quarters.
- I will not leave without treating these people.
149
00:12:04,560 --> 00:12:05,800
Watch him.
150
00:12:13,700 --> 00:12:16,660
They say they'll destroy Enterprise.
I have to believe them.
151
00:12:16,810 --> 00:12:18,340
I can't believe you're going along with this.
152
00:12:18,340 --> 00:12:19,970
Remember what's at stake, why we're out here.
153
00:12:20,160 --> 00:12:23,910
Right now, we don't have a choice.
Don't take any action against them.
154
00:12:24,510 --> 00:12:27,730
- Is that clear?
- Aye, Captain.
155
00:12:29,570 --> 00:12:31,310
This isn't over.
156
00:12:34,460 --> 00:12:35,950
Make yourself at home.
157
00:12:48,190 --> 00:12:49,440
You've made the right decision.
158
00:12:50,950 --> 00:12:54,180
I promise you, your people won't be harmed.
159
00:12:55,680 --> 00:12:57,420
You just murdered one of my people.
160
00:13:00,230 --> 00:13:03,110
I had to erase any doubts
you might have about our resolve.
161
00:13:05,170 --> 00:13:06,420
What do you want with my ship?
162
00:13:07,660 --> 00:13:11,160
When I'm satisfied the situation is secure,
I'll answer your questions.
163
00:13:18,740 --> 00:13:21,230
I also lost a crewman in that explosion, Captain.
164
00:13:23,520 --> 00:13:25,060
I'll say a prayer for them both.
165
00:13:27,550 --> 00:13:28,610
Save your breath.
166
00:13:37,770 --> 00:13:39,860
Were you given the coordinates for Triannon?
167
00:13:41,510 --> 00:13:44,430
Set a course, your highest warp factor.
168
00:13:48,220 --> 00:13:50,630
Prepare to fire two of your torpedoes.
169
00:13:51,340 --> 00:13:52,790
Target my ship's reactor.
170
00:13:57,340 --> 00:13:58,500
You heard me.
171
00:14:02,950 --> 00:14:04,970
Release the docking clamps.
172
00:14:31,720 --> 00:14:33,310
I promised you an explanation.
173
00:14:34,170 --> 00:14:35,290
I owe you that.
174
00:14:35,780 --> 00:14:39,540
- Where are you taking this ship?
- To my home world.
175
00:14:40,850 --> 00:14:42,360
We'll be there in three days.
176
00:14:43,150 --> 00:14:44,200
For the last century,
177
00:14:45,260 --> 00:14:48,420
a violent group of heretics have tried
to undermine our way of life.
178
00:14:48,810 --> 00:14:52,120
With your ship, I can deliver a final,
decisive attack.
179
00:14:53,240 --> 00:14:54,760
I can end this conflict forever.
180
00:14:55,410 --> 00:14:56,160
A war.
181
00:14:58,400 --> 00:15:01,180
That was the "glorious mission"
you were talking about?
182
00:15:01,830 --> 00:15:03,120
I'm trying to save my people.
183
00:15:03,360 --> 00:15:05,920
Why do I have the feeling these "heretics"
would say the same thing?
184
00:15:06,480 --> 00:15:07,360
They might very well...
185
00:15:08,950 --> 00:15:10,360
but it doesn't change what they are...
186
00:15:11,260 --> 00:15:12,460
enemies of the truth.
187
00:15:13,100 --> 00:15:15,780
- Your truth.
- There's only one.
188
00:15:17,910 --> 00:15:20,540
How many people do you intend
to kill with my ship?
189
00:15:22,240 --> 00:15:25,650
Your species is obsessed with numbers...
190
00:15:26,450 --> 00:15:28,670
a characteristic of your misguided belief...
191
00:15:28,980 --> 00:15:32,310
that the secrets of the universe can be
revealed through science.
192
00:15:33,260 --> 00:15:36,950
This may sound barbaric to you,
but it doesn't matter how many heretics die.
193
00:15:37,650 --> 00:15:41,590
When the Makers return,
only the faithful will survive.
194
00:15:42,230 --> 00:15:44,110
Non-believers will be swept away.
195
00:15:44,670 --> 00:15:48,360
Not only Triannons,
but every race within the Chosen Realm.
196
00:15:49,340 --> 00:15:51,020
Doctrines like that make it ...
197
00:15:51,770 --> 00:15:54,430
real easy to wipe out everyone
who doesn't agree with you.
198
00:15:55,350 --> 00:15:57,840
You're wrong. It's not easy.
199
00:15:58,480 --> 00:16:01,630
If it were, I wouldn't be dreading
what I have to do next.
200
00:16:06,670 --> 00:16:08,760
I've been reviewing your records.
201
00:16:09,640 --> 00:16:12,130
You've committed terrible acts of desecration.
202
00:16:13,040 --> 00:16:15,510
Not only have you flown within the cloaking barrier...
203
00:16:15,650 --> 00:16:19,560
of three Spheres, you've landed on one,
and entered another.
204
00:16:21,220 --> 00:16:23,200
For crimes of this magnitude, ...
205
00:16:23,480 --> 00:16:26,670
my faith obligates me to destroy your ship ...
206
00:16:26,920 --> 00:16:29,330
and put your crew to death. However ...
207
00:16:31,950 --> 00:16:33,560
I cannot ignore the fact
208
00:16:35,140 --> 00:16:38,130
that you put yourselves at risk to save us...
209
00:16:40,150 --> 00:16:41,790
and that I like you, Captain.
210
00:16:42,900 --> 00:16:45,470
I believe you're an honorable man.
211
00:16:47,060 --> 00:16:49,980
So, I am going against
what my faith dictates.
212
00:16:50,850 --> 00:16:52,530
I'm going to temper the punishment.
213
00:16:54,860 --> 00:16:58,680
As commander of this ship, you may choose
one member of your crew to give up their life.
214
00:16:58,850 --> 00:17:02,650
- You're out of your mind.
- If you won't choose, I'll choose for you.
215
00:17:04,900 --> 00:17:06,800
I take no pleasure in this, Captain, believe me.
216
00:17:08,940 --> 00:17:10,330
I need time to think about this.
217
00:17:12,110 --> 00:17:13,330
You have six hours.
218
00:17:14,580 --> 00:17:17,910
I urge you to use this time to search within yourself, ...
219
00:17:18,100 --> 00:17:20,190
and put these lies out of your mind.
220
00:17:21,410 --> 00:17:23,930
All of this "data" that you've collected...
221
00:17:25,530 --> 00:17:29,080
must be erased from existence.
222
00:17:38,180 --> 00:17:39,730
Six hours, Captain.
223
00:18:02,400 --> 00:18:04,140
An update on the repairs to your ship.
224
00:18:04,470 --> 00:18:06,160
D'Jamat felt you should be kept apprised.
225
00:18:06,750 --> 00:18:08,320
That's very considerate of him.
226
00:18:09,830 --> 00:18:10,500
Wait a minute.
227
00:18:13,770 --> 00:18:16,450
- Your name's Yarrick, isn't it?
- It is.
228
00:18:18,270 --> 00:18:20,920
I understand your wife paid a visit to Sick Bay.
229
00:18:21,820 --> 00:18:23,190
She had a long talk with my doctor.
230
00:18:24,540 --> 00:18:25,480
She's pregnant.
231
00:18:26,780 --> 00:18:27,870
Yes.
232
00:18:28,550 --> 00:18:31,350
I guess you also know that she wants to end the pregnancy.
233
00:18:31,700 --> 00:18:33,410
That's between her and me.
234
00:18:34,660 --> 00:18:37,090
My doctor got the impression that...
235
00:18:37,780 --> 00:18:41,190
she doesn't exactly agree
with D'Jamat's interpretation of your faith.
236
00:18:41,790 --> 00:18:42,910
As a matter of fact, ...
237
00:18:43,280 --> 00:18:46,540
Phlox said she's grown to hate everything about it.
238
00:18:46,960 --> 00:18:49,370
- That's not true.
-He also got the impression
239
00:18:49,620 --> 00:18:52,050
that you're not happy
with the way things are going, either.
240
00:18:52,590 --> 00:18:56,250
D'Jamat is my spiritual leader.
I will follow him to my death.
241
00:18:56,520 --> 00:18:59,990
From what I've seen,
I'm pretty sure you're going to have that opportunity.
242
00:19:10,730 --> 00:19:12,160
You went to their doctor!
243
00:19:12,420 --> 00:19:14,690
You put us at risk. He told his captain.
244
00:19:15,150 --> 00:19:17,400
- Does D'Jamat know?
- I don't think so.
245
00:19:19,650 --> 00:19:20,820
Did you have the procedure?
246
00:19:20,820 --> 00:19:24,090
No. But the doctor said he needed
time to review our physiology.
247
00:19:24,970 --> 00:19:25,950
He's under guard now.
248
00:19:25,950 --> 00:19:27,850
- It's too late.
- It's just as well.
249
00:19:29,090 --> 00:19:30,380
Have you changed your mind?
250
00:19:30,700 --> 00:19:32,280
I'm not certain it's the right thing to do.
251
00:19:32,500 --> 00:19:35,910
I won't watch my son or daughter
fight in D'Jamat's war.
252
00:19:36,010 --> 00:19:39,090
We have this ship now.
We'll end the war once and for all.
253
00:19:39,460 --> 00:19:41,680
You don't believe that any more than I do.
254
00:19:48,360 --> 00:19:49,260
Enter.
255
00:19:52,140 --> 00:19:53,310
I'm glad you've come.
256
00:19:58,760 --> 00:20:00,900
I was just looking at your captain's logs.
257
00:20:02,150 --> 00:20:04,700
I had no idea we were such kindred spirits.
258
00:20:05,130 --> 00:20:06,540
What makes you think that?
259
00:20:07,080 --> 00:20:10,090
I know why you're here in the...
260
00:20:10,620 --> 00:20:11,940
Expanse.
261
00:20:12,540 --> 00:20:14,880
It turns out we're both fighting
to save our people.
262
00:20:15,010 --> 00:20:17,210
I'm trying to stop my world
from being destroyed.
263
00:20:18,240 --> 00:20:20,900
You're trying to wipe out everyone
who doesn't share your beliefs.
264
00:20:21,580 --> 00:20:24,200
Our situations aren't as different as you think.
265
00:20:25,810 --> 00:20:29,430
- I draw the line at murdering innocent people.
- And not torture?
266
00:20:31,080 --> 00:20:33,470
In your log, there is an incident with a prisoner...
267
00:20:33,700 --> 00:20:35,920
an interrogation that made use of an airlock.
268
00:20:36,110 --> 00:20:38,640
I needed information critical to my mission.
269
00:20:40,250 --> 00:20:43,380
- He wasn't hurt.
- I sympathize with you, Captain.
270
00:20:44,940 --> 00:20:47,000
I've had to make hard choices as well.
271
00:20:47,940 --> 00:20:50,540
When I was young, I fought with the Holy Regiments.
272
00:20:51,210 --> 00:20:52,720
I was commanding a mission.
273
00:20:53,870 --> 00:20:57,240
We had infiltrated a village known
to be a heretic stronghold.
274
00:20:59,310 --> 00:21:01,370
We were instructed to stay concealed and...
275
00:21:01,680 --> 00:21:04,050
relay intelligence about enemy movements.
276
00:21:06,100 --> 00:21:08,820
But one of the villagers discovered us.
277
00:21:09,740 --> 00:21:13,410
It was a small boy,
no more than six years old.
278
00:21:16,260 --> 00:21:19,700
We knew if we let him go,
he would alert the village...
279
00:21:21,340 --> 00:21:22,930
and if we tried to hold him...
280
00:21:23,750 --> 00:21:25,020
he might give us away.
281
00:21:27,730 --> 00:21:29,470
There was only one action to take.
282
00:21:32,980 --> 00:21:34,020
So, I took it.
283
00:21:36,320 --> 00:21:38,020
You're proud of that.
284
00:21:41,450 --> 00:21:43,370
In the service of the Makers...
285
00:21:44,140 --> 00:21:46,370
all actions are blessed ones.
286
00:21:46,550 --> 00:21:47,780
There are no Makers...
287
00:21:48,250 --> 00:21:49,920
at least not how you perceive them.
288
00:21:50,220 --> 00:21:54,670
The Spheres are machines,
built for a reason you and I don't understand.
289
00:21:55,200 --> 00:21:56,690
I was once like you.
290
00:21:58,350 --> 00:21:59,690
But then, I felt the breath.
291
00:22:02,310 --> 00:22:03,700
I prayed for you, Captain.
292
00:22:04,470 --> 00:22:07,210
I'd hoped that the Makers
would open your eyes to the truth.
293
00:22:07,690 --> 00:22:10,210
But it seems that they've turned away.
294
00:22:16,330 --> 00:22:17,990
You had a choice to make.
295
00:22:19,240 --> 00:22:20,240
I've made it.
296
00:22:21,360 --> 00:22:23,240
And which crew member have you selected?
297
00:22:24,610 --> 00:22:25,920
I've chosen myself.
298
00:22:29,190 --> 00:22:30,660
You wanted to kill someone.
299
00:22:31,730 --> 00:22:32,850
Kill me.
300
00:22:35,460 --> 00:22:36,610
I urge you to reconsider.
301
00:22:36,730 --> 00:22:39,670
I won't make someone else pay for something
that happened under my command.
302
00:22:40,140 --> 00:22:41,550
But what about your mission?
303
00:22:41,820 --> 00:22:44,940
When I'm through with your ship,
your crew will need their captain.
304
00:22:45,530 --> 00:22:46,840
T'Pol's a fine commander.
305
00:22:48,020 --> 00:22:50,340
We are more alike than you think, Captain.
306
00:22:53,550 --> 00:22:55,210
I would make the same choice.
307
00:22:56,070 --> 00:22:57,520
I respect your decision.
308
00:22:58,790 --> 00:23:00,520
Then maybe you'll grant a request.
309
00:23:01,180 --> 00:23:05,450
- What is it?
- My people have certain customs regarding death.
310
00:23:06,050 --> 00:23:07,850
There's a device on board.
311
00:23:08,150 --> 00:23:10,850
We use it to dispose of hazardous materials...
312
00:23:12,340 --> 00:23:15,320
but on rare occasions, when the situation arises,...
313
00:23:16,210 --> 00:23:18,090
we've also used it for executions.
314
00:23:20,340 --> 00:23:21,870
It's considered humane.
315
00:23:31,540 --> 00:23:32,850
Where is this device?
316
00:23:39,920 --> 00:23:41,840
The molecules have been disassembled.
317
00:23:44,070 --> 00:23:45,600
Quick and painless.
318
00:23:48,480 --> 00:23:49,910
I can't change your mind?
319
00:23:52,050 --> 00:23:53,890
No more than I can change yours.
320
00:23:55,020 --> 00:23:57,390
Very well. Proceed.
321
00:24:01,810 --> 00:24:04,790
- Captain...
- Ask Phlox to keep an eye on Porthos.
322
00:24:10,460 --> 00:24:12,200
Take care of Enterprise.
323
00:24:21,920 --> 00:24:23,540
This won't end here.
324
00:24:45,990 --> 00:24:47,360
You have my sympathies.
325
00:24:48,670 --> 00:24:50,080
You should inform your crew.
326
00:24:50,420 --> 00:24:51,780
They deserve to know.
327
00:25:06,890 --> 00:25:07,990
You've been quiet.
328
00:25:09,950 --> 00:25:11,870
I'm just thinking about what's ahead, Pri'Nam.
329
00:25:14,480 --> 00:25:16,290
I know you too well.
330
00:25:18,210 --> 00:25:19,290
Tell me what's wrong.
331
00:25:22,820 --> 00:25:25,950
We've just begun this mission,
and already three people are dead.
332
00:25:26,250 --> 00:25:27,380
And that bothers you.
333
00:25:27,820 --> 00:25:28,990
Shouldn't it?
334
00:25:29,630 --> 00:25:33,720
- These people are not our enemy.
- They are non-believers.
335
00:25:34,320 --> 00:25:36,720
That makes them our enemy.
336
00:25:37,400 --> 00:25:38,550
Why?
337
00:25:41,230 --> 00:25:47,450
- Do you believe the Makers speak through me?
- Yes.
338
00:25:47,830 --> 00:25:50,260
Then when you question me, you question the Makers...
339
00:25:51,910 --> 00:25:53,260
and there's a word for that...
340
00:25:54,640 --> 00:25:55,580
"heresy".
341
00:25:57,700 --> 00:25:58,580
Yarrick...
342
00:26:00,280 --> 00:26:02,570
when you begin to sympathize with the enemy, ...
343
00:26:03,370 --> 00:26:06,410
you risk becoming the enemy.
344
00:26:51,550 --> 00:26:52,670
Can I help you?
345
00:27:17,500 --> 00:27:18,360
I know.
346
00:27:19,070 --> 00:27:21,240
Medical scans are against your beliefs.
347
00:27:22,690 --> 00:27:24,850
I don't think the Makers will mind.
348
00:27:45,860 --> 00:27:46,680
Enter.
349
00:27:47,700 --> 00:27:50,190
Lyaal is missing. He's not at his station.
350
00:27:50,420 --> 00:27:51,440
Lyaal...
351
00:27:53,530 --> 00:27:54,650
Lyaal?
352
00:27:56,120 --> 00:27:58,330
We'll use the ship's internal sensors to find him.
353
00:27:58,550 --> 00:28:00,030
I need to locate one of my men.
354
00:28:02,960 --> 00:28:05,670
- We're dropping out of warp.
- Main power is being disrupted.
355
00:28:06,040 --> 00:28:07,140
From where?
356
00:28:09,210 --> 00:28:11,070
I can't identify the location.
357
00:28:19,270 --> 00:28:20,700
I'm telling you, I didn't do anything.
358
00:28:20,820 --> 00:28:22,130
Ask your flunky over here.
359
00:28:22,360 --> 00:28:24,060
He's been looking over my shoulder the whole time.
360
00:28:25,240 --> 00:28:27,900
It's true. He never left my sight.
361
00:28:29,760 --> 00:28:31,810
This did not happen by accident.
362
00:28:32,410 --> 00:28:37,370
Pri'Nam, there's something wrong with
the EPS manifolds on Deck D, section J-15.
363
00:28:37,820 --> 00:28:38,840
Yarrick.
364
00:28:39,050 --> 00:28:39,910
Go with him.
365
00:28:46,920 --> 00:28:47,940
It's on the left.
366
00:28:49,930 --> 00:28:51,330
You passed it.
367
00:28:51,500 --> 00:28:53,030
You don't want to do that.
368
00:28:53,760 --> 00:28:56,500
You can't win. They'll destroy the ship.
369
00:28:57,370 --> 00:28:58,510
Not if you help me.
370
00:28:59,110 --> 00:28:59,800
No.
371
00:29:00,780 --> 00:29:02,010
You know this is wrong...
372
00:29:03,290 --> 00:29:04,600
everything he's doing.
373
00:29:05,480 --> 00:29:07,190
We can put a stop to it, all of it.
374
00:29:07,620 --> 00:29:10,240
- I won't betray my faith.
- Your faith betrayed you.
375
00:29:11,330 --> 00:29:12,880
Is this really what the Makers' want:...
376
00:29:13,530 --> 00:29:16,120
to kill people by the thousands in their name?
377
00:29:16,400 --> 00:29:17,660
Is that the faith you were raised in?
378
00:29:19,690 --> 00:29:21,460
- No.
- Then do what's right.
379
00:29:22,770 --> 00:29:24,060
If you don't help me,...
380
00:29:25,180 --> 00:29:27,650
you'll be condemning your wife and child to death,...
381
00:29:28,260 --> 00:29:29,960
because that's how this is going to end.
382
00:29:31,000 --> 00:29:32,310
As long as people like...
383
00:29:32,570 --> 00:29:35,680
D'Jamat dictate what's true and what isn't...
384
00:29:38,320 --> 00:29:40,120
...all you'll ever have is war.
385
00:29:46,080 --> 00:29:49,430
- Have you located Lyaal?
- Internal sensors aren't functioning.
386
00:29:49,480 --> 00:29:51,210
Systems are down all over the ship.
387
00:29:54,210 --> 00:29:57,180
- What is it?
- There's a convoy of ships approaching.
388
00:29:59,110 --> 00:30:00,180
Let me see them.
389
00:30:04,460 --> 00:30:05,810
These people you're fighting...
390
00:30:06,850 --> 00:30:08,480
what makes them heretics?
391
00:30:09,420 --> 00:30:12,670
We believe the Makers created
the Chosen Realm in nine days.
392
00:30:13,340 --> 00:30:14,920
They believe it took ten.
393
00:30:17,380 --> 00:30:19,260
For that, you've been at war for over a century?
394
00:30:21,720 --> 00:30:22,550
Found it.
395
00:30:23,410 --> 00:30:24,270
What is it?
396
00:30:24,570 --> 00:30:27,100
The environmental controls need
to be rerouted to Sickbay...
397
00:30:27,250 --> 00:30:29,850
that can only be done from the Bridge,
I'm going to show you how to do it.
398
00:30:30,580 --> 00:30:34,280
- Why?
- Dr. Phlox has synthesized an airborne agent.
399
00:30:34,540 --> 00:30:39,360
It neutralizes one of the enzymes used
in the organic explosives, renders it inert.
400
00:30:40,510 --> 00:30:41,590
They're hailing us.
401
00:30:44,950 --> 00:30:46,070
Surrender now.
402
00:30:46,300 --> 00:30:50,790
- I have four ships.
- If you had ten ships, you wouldn't survive against this vessel.
403
00:30:51,530 --> 00:30:53,790
Run your scans.
You'll see that I'm telling the truth.
404
00:30:54,810 --> 00:30:57,110
Surrender, and you'll be treated fairly.
405
00:30:57,280 --> 00:30:59,280
You consider us heretics.
406
00:30:59,700 --> 00:31:01,760
We know what you do to them, D'Jamat.
407
00:31:05,240 --> 00:31:06,740
Target the lead vessel.
408
00:31:07,940 --> 00:31:10,310
- Do what I say!
- No.
409
00:31:16,710 --> 00:31:18,390
Prepare to fire torpedoes.
410
00:31:34,080 --> 00:31:35,340
One of the ships has lost engines.
411
00:31:35,480 --> 00:31:36,790
Target their main reactor.
412
00:32:01,140 --> 00:32:02,650
Don't worry, it's harmless.
413
00:32:06,400 --> 00:32:07,810
Unless it's agitated.
414
00:32:18,770 --> 00:32:19,810
Captain.
415
00:32:20,270 --> 00:32:22,810
We have to get to the armory.
We're retaking the ship.
416
00:32:23,670 --> 00:32:24,890
We need the MACOs.
417
00:32:27,970 --> 00:32:29,790
Pri'Nam, It's begun.
418
00:32:30,680 --> 00:32:32,160
What's the status of the engines?
419
00:32:32,410 --> 00:32:34,330
We've located the problem.
It's under repair.
420
00:32:35,950 --> 00:32:38,280
The warp reactor should be functioning
in a few hours.
421
00:32:38,430 --> 00:32:40,510
- They're retreating.
- Stay with them.
422
00:32:44,260 --> 00:32:45,580
Do what I say!
423
00:32:55,730 --> 00:32:57,400
Bring us within firing distance.
424
00:32:57,850 --> 00:32:59,300
Prepare to lock weapons.
425
00:33:02,040 --> 00:33:04,080
Careful!
There's no antidote for the venom!
426
00:33:13,130 --> 00:33:16,190
There'll be an extra helping of snow
beetles for you tonight, young lady.
427
00:33:36,680 --> 00:33:38,330
Their engines are at maximum.
428
00:33:38,880 --> 00:33:40,420
- We're still gaining.
- Good.
429
00:33:41,580 --> 00:33:43,750
We'll eliminate them one by one.
430
00:34:14,400 --> 00:34:15,960
Hold your fire!
431
00:34:36,810 --> 00:34:37,650
Don't move.
432
00:34:48,800 --> 00:34:49,900
They're coming into range.
433
00:34:51,640 --> 00:34:52,900
Lock weapons.
434
00:36:31,910 --> 00:36:33,420
They're sending a transmission.
435
00:36:33,520 --> 00:36:36,000
- They want to surrender.
- Continue firing.
436
00:36:38,400 --> 00:36:39,970
Weapons aren't functioning.
437
00:36:41,270 --> 00:36:43,040
Archer to the Bridge.
438
00:36:43,700 --> 00:36:46,040
We have rerouted command functions to Engineering.
439
00:36:46,440 --> 00:36:47,910
I've taken the weapons offline.
440
00:36:49,140 --> 00:36:50,200
Find him.
441
00:36:51,260 --> 00:36:53,840
We've also neutralized your organic explosives.
442
00:36:54,310 --> 00:36:55,200
You're lying.
443
00:36:55,470 --> 00:36:57,640
Go ahead. Try to blow yourself up.
444
00:36:57,940 --> 00:36:58,960
I'll wait.
445
00:37:01,050 --> 00:37:03,030
Stand down before anyone else gets hurt.
446
00:37:04,130 --> 00:37:06,380
- You know I won't do that.
- Pri'Nam...
447
00:37:08,340 --> 00:37:09,380
they're coming about.
448
00:37:12,150 --> 00:37:13,950
They're firing again, Captain!
449
00:37:15,910 --> 00:37:18,400
I suggest you bring your weapons back on-line!
450
00:37:25,970 --> 00:37:28,800
Are you willing to sacrifice
the lives of your crew?!
451
00:38:02,280 --> 00:38:03,840
Captain, it's Reed.
452
00:38:04,300 --> 00:38:05,630
We have the Bridge.
453
00:38:07,250 --> 00:38:09,170
This would be a lot easier
if I had weapons back.
454
00:38:09,820 --> 00:38:10,700
Stand by.
455
00:38:30,130 --> 00:38:30,850
Hail them.
456
00:38:39,020 --> 00:38:40,240
This is Captain Archer.
457
00:38:42,090 --> 00:38:44,790
D'Jamat is not longer
in control of this vessel.
458
00:38:46,080 --> 00:38:47,440
Please respond.
459
00:38:51,150 --> 00:38:52,680
We've retaken the ship.
460
00:38:53,950 --> 00:38:55,360
I'm in command again.
461
00:38:55,840 --> 00:38:59,720
- And why should I believe you?
- I'm powering down my weapons.
462
00:39:04,290 --> 00:39:05,760
See for yourself.
463
00:39:18,610 --> 00:39:19,740
They're moving off.
464
00:39:38,110 --> 00:39:40,170
We just entered orbit around Triannon.
465
00:39:40,550 --> 00:39:41,490
Let's go.
466
00:39:43,450 --> 00:39:45,390
You've done a terrible thing, Captain.
467
00:39:47,040 --> 00:39:49,760
You've interfered with something
that was ordained.
468
00:39:50,270 --> 00:39:52,050
After centuries of fighting, ...
469
00:39:52,660 --> 00:39:55,480
I was going to bring an end to the war.
We would have had peace.
470
00:39:55,580 --> 00:39:56,460
Peace...
471
00:39:57,100 --> 00:39:59,000
One of my crewman is dead, six others are wounded,...
472
00:39:59,000 --> 00:40:01,390
- my ship is damaged...
- None of that is important!
473
00:40:02,300 --> 00:40:04,220
All that matters is the sacred truth.
474
00:40:06,550 --> 00:40:07,470
You want truth?
475
00:40:09,780 --> 00:40:11,190
I'll show you some truth.
476
00:41:09,250 --> 00:41:12,540
From what we've been able to learn,
this happened eight months ago.
477
00:41:13,250 --> 00:41:14,660
Both sides have been decimated.
478
00:41:15,790 --> 00:41:17,650
There are no major cities left.
479
00:41:18,590 --> 00:41:19,470
Millions...
480
00:41:20,250 --> 00:41:21,040
are dead.
481
00:41:24,180 --> 00:41:26,260
Your faith was going to bring peace?
482
00:41:29,520 --> 00:41:30,340
Here it is.