1 00:00:02,640 --> 00:00:06,519 Captain's log, stardate 47751.2. 2 00:00:06,640 --> 00:00:11,714 The Enterprise is at Starbase 310 to meet Fleet Admiral Nechayev. 3 00:00:11,840 --> 00:00:16,755 This visit gives us the opportunity to pick up a member of the family. 4 00:00:18,480 --> 00:00:20,755 Here you are, your very own quarters. 5 00:00:22,120 --> 00:00:25,999 They're far away from mine so you don't have to see me. 6 00:00:26,120 --> 00:00:29,192 Mom, that's not why I asked for my own quarters. 7 00:00:29,320 --> 00:00:30,912 You don't have to explain. 8 00:00:31,040 --> 00:00:35,636 There comes a time when you don't want to stay with your senile mother. 9 00:00:35,760 --> 00:00:38,638 I'll visit the old doctors' home every Sunday. 10 00:00:40,600 --> 00:00:41,999 Come in. 11 00:00:42,680 --> 00:00:45,114 So, is there a runaway cadet in here? 12 00:00:45,240 --> 00:00:48,437 If so, we may have to call Security. 13 00:00:48,560 --> 00:00:51,711 Welcome back, Wes. How's life at the Academy? 14 00:00:52,880 --> 00:00:57,590 It's great. It's great, but it's good to have a break. 15 00:00:58,680 --> 00:01:02,878 I was not serious about calling Security. It was a joke. 16 00:01:03,000 --> 00:01:06,788 - I got it, Data. - Are you going to lounge around? 17 00:01:06,920 --> 00:01:08,751 I'm sure I can help you. 18 00:01:08,880 --> 00:01:12,395 Wes, enjoy your vacation. You've earned it. 19 00:01:12,920 --> 00:01:14,035 Thanks. 20 00:01:14,440 --> 00:01:16,237 We'd better let you settle in. 21 00:01:16,360 --> 00:01:20,831 Yeah. Good idea. Don't sleep your whole vacation away. 22 00:01:20,960 --> 00:01:22,598 Goodbye, Wes. 23 00:01:25,600 --> 00:01:27,591 It's good to have you home, son. 24 00:01:27,720 --> 00:01:29,597 - Thanks, Mom. - Really. 25 00:02:11,240 --> 00:02:14,152 Space, the final frontier. 26 00:02:15,400 --> 00:02:18,676 These are the voyages of the Starship Enterprise. 27 00:02:19,720 --> 00:02:23,838 Its continuing mission, to explore strange new worlds... 28 00:02:24,880 --> 00:02:27,997 ...to seek out new life and new civilisations... 29 00:02:29,280 --> 00:02:32,750 ...to boldly go where no one has gone before. 30 00:03:29,800 --> 00:03:32,712 Admiral Nechayev has beamed aboard. 31 00:03:32,840 --> 00:03:33,875 Good. 32 00:03:34,000 --> 00:03:37,515 Earl Grey tea. Watercress sandwiches. 33 00:03:37,640 --> 00:03:39,949 And Bularian canapés. 34 00:03:40,080 --> 00:03:41,718 Are you up for promotion? 35 00:03:41,840 --> 00:03:44,832 I am establishing a new relationship with the Admiral. 36 00:03:44,960 --> 00:03:48,350 There has been some tension between us in the past. 37 00:03:48,480 --> 00:03:50,118 Tension is hardly the word. 38 00:03:50,240 --> 00:03:53,232 I will get things off on a better note. 39 00:03:53,360 --> 00:03:57,512 I want her to feel at ease and welcome on board the Enterprise. 40 00:03:57,640 --> 00:04:00,871 Is there any reason she shouldn't feel welcome here? 41 00:04:01,000 --> 00:04:04,197 We don't have to like her but we have orders. 42 00:04:04,320 --> 00:04:08,233 Maintaining this atmosphere of confrontation serves no purpose. 43 00:04:09,160 --> 00:04:11,720 Admiral Nechayev, welcome to the Enterprise. 44 00:04:11,840 --> 00:04:14,195 Thank you. You may leave, Cmdr Riker. 45 00:04:14,320 --> 00:04:16,834 Thank you, Admiral. Captain. 46 00:04:19,280 --> 00:04:22,829 - May I offer you...? - I'll come right to the point. 47 00:04:22,960 --> 00:04:27,317 There's a situation that's developed on the Cardassian border... 48 00:04:29,760 --> 00:04:33,799 - Are those Bularian canapés? - As a matter of fact, they are. 49 00:04:33,920 --> 00:04:37,276 I spoke with your aide, Cmdr Wrightwell. 50 00:04:37,400 --> 00:04:39,789 He said that you were fond of them. 51 00:04:40,160 --> 00:04:42,549 That was very thoughtful. Thank you. 52 00:04:43,360 --> 00:04:44,509 Please. 53 00:04:49,800 --> 00:04:52,519 You were saying about the Cardassians...? 54 00:04:52,640 --> 00:04:58,875 Yes. The Federation has completed a drawn-out series of negotiations 55 00:04:59,000 --> 00:05:02,754 regarding the final status of our border with the Cardassians. 56 00:05:02,880 --> 00:05:05,189 These will be the official boundaries. 57 00:05:05,320 --> 00:05:06,548 I see. 58 00:05:06,680 --> 00:05:10,593 You'll notice a demilitarised zone along the border. 59 00:05:10,720 --> 00:05:13,792 Neither side will be permitted to place military outposts, 60 00:05:13,920 --> 00:05:19,392 conduct fleet exercises, or station warships in the demilitarised area. 61 00:05:19,520 --> 00:05:24,514 This border places several Federation colonies in Cardassian territory, 62 00:05:24,640 --> 00:05:27,279 and some Cardassian colonies in ours. 63 00:05:28,240 --> 00:05:30,435 This agreement is far from perfect. 64 00:05:30,560 --> 00:05:33,916 Neither side got all they wanted. But every side got something. 65 00:05:34,040 --> 00:05:38,158 As someone once said, diplomacy is the art of the possible. 66 00:05:38,280 --> 00:05:41,955 Those colonies on the wrong side of the border will be moved. 67 00:05:44,520 --> 00:05:47,592 The colonists won't be happy about that. 68 00:05:47,720 --> 00:05:49,836 Some have been there for decades. 69 00:05:49,960 --> 00:05:53,589 It won't be easy. But it's a reasonable price for peace. 70 00:05:54,720 --> 00:05:57,871 Your mission will be to evacuate Dorvan V. 71 00:05:58,000 --> 00:05:59,877 Dorvan V? 72 00:06:01,560 --> 00:06:05,189 Isn't that where the group of North American Indians settled? 73 00:06:05,320 --> 00:06:08,630 Yes. They've been there for about 20 years. 74 00:06:08,760 --> 00:06:12,719 They've established a village on the southern continent. 75 00:06:15,160 --> 00:06:17,799 - Is something wrong? - Admiral. 76 00:06:17,920 --> 00:06:21,117 Centuries ago, these North American Indians 77 00:06:21,240 --> 00:06:24,755 were forcibly displaced from their ancestral lands. 78 00:06:24,880 --> 00:06:27,713 These settlers originally left Earth 79 00:06:27,840 --> 00:06:31,958 more than 200 years ago to preserve their cultural identity. 80 00:06:32,080 --> 00:06:33,559 I am aware of that. 81 00:06:33,680 --> 00:06:38,117 There are some disturbing historical parallels here. 82 00:06:38,560 --> 00:06:41,632 Once more, they are being asked to leave their homes 83 00:06:41,760 --> 00:06:46,072 because of a political decision taken by a distant government. 84 00:06:46,200 --> 00:06:50,352 An Indian representative was included in the Federation Council. 85 00:06:50,480 --> 00:06:54,439 His objections were noted, discussed, but ultimately rejected. 86 00:06:55,520 --> 00:06:57,670 Captain. 87 00:06:57,800 --> 00:07:00,598 The Indians on Dorvan are a nomadic group 88 00:07:00,720 --> 00:07:03,757 that settled there only 20 years ago. At that time, 89 00:07:03,880 --> 00:07:07,589 they were warned that the planet was disputed by the Cardassians. 90 00:07:07,720 --> 00:07:10,280 They never should have gone there. 91 00:07:10,400 --> 00:07:13,597 Granted, but to go to them now after 20 years, 92 00:07:13,720 --> 00:07:16,632 and ask them to leave what is now their home... 93 00:07:18,160 --> 00:07:20,879 I made that argument with the Federation Council. 94 00:07:21,000 --> 00:07:24,037 It took three years to negotiate this treaty. 95 00:07:24,160 --> 00:07:26,799 Some concessions had to be made. This was one. 96 00:07:27,280 --> 00:07:29,635 What if these Indians refuse? 97 00:07:29,760 --> 00:07:33,548 Then your orders are to remove them by whatever means necessary. 98 00:07:35,200 --> 00:07:38,431 I understand your moral objections, Captain. 99 00:07:39,440 --> 00:07:43,399 If you wish, I can find someone else to command this mission. 100 00:07:43,960 --> 00:07:46,474 That will not be necessary, Admiral. 101 00:07:53,360 --> 00:07:57,797 I don't envy you this task, but it is for the greater good. 102 00:07:57,920 --> 00:07:59,273 I understand. 103 00:08:04,560 --> 00:08:06,357 And, Captain. 104 00:08:07,680 --> 00:08:12,310 Thank you for making me feel welcome. 105 00:08:12,440 --> 00:08:15,159 You will always be welcome aboard this ship. 106 00:08:25,760 --> 00:08:27,239 Thanks, Ensign. 107 00:08:27,360 --> 00:08:29,112 Wes. There you are. 108 00:08:29,240 --> 00:08:31,674 Come here. I've got something to show you. 109 00:08:33,120 --> 00:08:36,590 Come on. You gotta take a look at this. 110 00:08:36,720 --> 00:08:40,474 Remember how we wanted to improve quantum efficiency 111 00:08:40,600 --> 00:08:42,716 with a plasma-dyne new relay? 112 00:08:42,840 --> 00:08:47,436 Well, take a look at this. 113 00:08:48,760 --> 00:08:51,558 You've only got one microfusion inter-relay? 114 00:08:51,680 --> 00:08:54,240 Your converter interface will never hold up. 115 00:08:54,360 --> 00:08:57,033 I ran these diagnostics myself. 116 00:08:57,160 --> 00:09:02,393 This baby will withstand over 500 Cochranes of warp-field stress. 117 00:09:02,520 --> 00:09:06,399 I don't think so. Put a second phase inverter in there. 118 00:09:07,080 --> 00:09:10,197 Your subprocessor matrix needs an overhaul. 119 00:09:10,320 --> 00:09:14,552 That may be your opinion, Cadet, but I stand by my work. 120 00:09:14,680 --> 00:09:17,319 Read the latest paper from Dr Vassbinder. 121 00:09:17,440 --> 00:09:21,353 He has brilliant new theories on warp-propulsion inter-relays. 122 00:09:21,480 --> 00:09:23,152 He'd say this is obsolete. 123 00:09:28,360 --> 00:09:30,669 I don't know what's gotten into you. 124 00:09:30,800 --> 00:09:34,952 - Do you want my help or not? - With this attitude, absolutely not. 125 00:09:35,080 --> 00:09:36,911 You're dismissed. 126 00:09:45,880 --> 00:09:47,552 Captain's log, supplemental. 127 00:09:47,680 --> 00:09:49,671 The Enterprise is at Dorvan V. 128 00:09:49,800 --> 00:09:52,553 I have spoken to the leader of their council. 129 00:09:52,680 --> 00:09:56,798 He will meet us this afternoon to discuss the situation. 130 00:09:56,920 --> 00:10:00,196 Anthwara, there is very little I can do. 131 00:10:00,320 --> 00:10:03,869 The decision was made at the highest level of Starfleet. 132 00:10:04,000 --> 00:10:07,197 Do you know how long we have searched for a home? 133 00:10:07,320 --> 00:10:09,788 Almost 200 years. 134 00:10:10,720 --> 00:10:12,312 Then we found this world. 135 00:10:12,440 --> 00:10:15,432 Can you blame us for not wanting to give it up? 136 00:10:15,560 --> 00:10:18,632 I understand, and I respect your long journey, 137 00:10:18,760 --> 00:10:21,752 but I believe that I can find you a new home. 138 00:10:21,880 --> 00:10:24,348 Three other planets in this sector 139 00:10:24,480 --> 00:10:28,712 have environmental conditions similar to Dorvan V. 140 00:10:28,840 --> 00:10:32,276 They're all uninhabited and could be colonised immediately. 141 00:10:32,400 --> 00:10:34,356 If none meet with your approval, 142 00:10:34,480 --> 00:10:36,198 then we'll find other choices. 143 00:10:36,320 --> 00:10:38,231 You do not understand, Captain. 144 00:10:38,360 --> 00:10:44,037 The choice of this planet was not only for environmental conditions. 145 00:10:45,240 --> 00:10:50,758 There were other more intangible concerns as well. 146 00:10:56,320 --> 00:10:58,880 When I came here 20 years ago... 147 00:11:00,440 --> 00:11:06,276 ...I was welcomed by the mountains, the rivers, the sky. 148 00:11:07,520 --> 00:11:09,954 Anthwara, he is laughing at you. 149 00:11:10,080 --> 00:11:13,470 He thinks you're talking about superstition and nonsense. 150 00:11:13,600 --> 00:11:15,192 This is not true. 151 00:11:15,320 --> 00:11:20,189 I have deep respect for your beliefs and the meaning they hold. 152 00:11:20,320 --> 00:11:23,392 Then you can respect the fact 153 00:11:23,520 --> 00:11:29,197 that this planet holds a deep spiritual significance for us. 154 00:11:31,560 --> 00:11:35,155 It has taken us two centuries to find this place. 155 00:11:36,920 --> 00:11:40,913 We do not want to spend another 200 years 156 00:11:41,040 --> 00:11:43,952 searching for what we already have. 157 00:11:45,000 --> 00:11:48,470 Captain, I suggest we adjourn to allow us all time 158 00:11:48,600 --> 00:11:50,556 to think about what's been said. 159 00:11:50,680 --> 00:11:54,389 Agreed. We will reconvene tomorrow. 160 00:11:55,680 --> 00:12:00,151 I invite you all to join us this evening on the Enterprise. 161 00:12:00,280 --> 00:12:02,794 Thank you. We look forward to it. 162 00:12:13,400 --> 00:12:18,838 Ever since you've come on board, you've been moody, sullen and rude. 163 00:12:18,960 --> 00:12:21,155 - What's going on? - Nothing. 164 00:12:21,280 --> 00:12:23,111 I just want to be left alone. 165 00:12:23,240 --> 00:12:26,038 That incident in Engineering was inexcusable. 166 00:12:26,160 --> 00:12:30,039 That is my business. Don't tell me how to behave. 167 00:12:30,160 --> 00:12:34,597 I shouldn't have to. You should have a certain level of maturity. 168 00:12:34,720 --> 00:12:37,473 Maybe I am sick of rules and regulations, 169 00:12:37,600 --> 00:12:40,956 maybe I'm sick of living up to everyone else's expectations. 170 00:12:41,080 --> 00:12:43,196 Did you ever think of that? 171 00:12:48,160 --> 00:12:50,037 I have been fascinated, 172 00:12:50,160 --> 00:12:53,709 Iooking into the history and traditions of your people. 173 00:12:53,840 --> 00:12:57,799 I was very interested to learn that your grandfather, Katowa, 174 00:12:57,920 --> 00:13:04,155 was the man who first led the group of Indians from Earth 200 years ago. 175 00:13:04,280 --> 00:13:06,510 There was a great deal of opposition. 176 00:13:06,640 --> 00:13:09,438 Even my own father was against it. 177 00:13:09,560 --> 00:13:13,439 But when Katowa made his decision, it was final. 178 00:13:13,560 --> 00:13:15,391 Father never said another word. 179 00:13:15,520 --> 00:13:20,389 It's never easy to leave one's home, the safe and the familiar. 180 00:13:22,240 --> 00:13:26,950 But there are times when the greater good 181 00:13:27,080 --> 00:13:30,516 demands that certain sacrifices are made. 182 00:13:30,640 --> 00:13:33,837 I'm sure that was something your grandfather understood. 183 00:13:33,960 --> 00:13:36,235 So does his grandson. 184 00:13:37,920 --> 00:13:43,552 There are also times when a people sacrificed too much. 185 00:13:45,320 --> 00:13:49,029 When a people must hold on to what we have, 186 00:13:49,160 --> 00:13:51,754 even against overwhelming opposition. 187 00:13:52,840 --> 00:13:55,877 What do you know about your family, Captain? 188 00:13:57,120 --> 00:13:58,872 Well, a great deal, actually. 189 00:13:59,000 --> 00:14:04,870 My father was a believer in passing on traditions and history. 190 00:14:05,720 --> 00:14:08,473 I would like to know more about your family. 191 00:14:08,600 --> 00:14:11,672 We have strong ties to our ancestors. 192 00:14:11,800 --> 00:14:14,678 We believe their actions guide us even now. 193 00:14:15,200 --> 00:14:19,318 Knowing more about your family might help me to understand you. 194 00:14:20,160 --> 00:14:27,236 Besides, it is always good to understand one's adversary 195 00:14:27,360 --> 00:14:28,918 in any negotiation. 196 00:14:29,040 --> 00:14:30,951 I hope that by the end of this, 197 00:14:31,080 --> 00:14:33,958 you will no longer look on me as an adversary. 198 00:14:35,520 --> 00:14:36,953 My family. 199 00:14:39,360 --> 00:14:42,796 Our roots in Europe go back to the time of Charlemagne. 200 00:14:47,000 --> 00:14:50,390 - I'm sorry I'm late. - We'll talk about it later. 201 00:15:08,160 --> 00:15:09,593 Wesley Crusher? 202 00:15:13,000 --> 00:15:13,989 Yes? 203 00:15:15,200 --> 00:15:18,749 - I am Lakanta. - It's nice to meet you. 204 00:15:21,320 --> 00:15:23,629 Can I get you a drink? 205 00:15:24,400 --> 00:15:30,396 I have known that you were coming to us for the past two years. 206 00:15:37,840 --> 00:15:39,512 Two years ago... 207 00:15:40,640 --> 00:15:44,599 ...I went into the Habak and began a vision quest. 208 00:15:44,720 --> 00:15:46,870 While I was there, I saw many things, 209 00:15:47,000 --> 00:15:51,118 talked to many animals, many spirits. 210 00:15:53,920 --> 00:15:55,353 And I saw you. 211 00:15:56,720 --> 00:16:02,750 - I don't think I understand. - I know why you came to us. 212 00:16:04,040 --> 00:16:06,952 To find the answers that you seek. 213 00:16:19,280 --> 00:16:20,554 I don't know what to do. 214 00:16:20,680 --> 00:16:24,309 It's as if somebody took my son and left a stranger in his place. 215 00:16:24,440 --> 00:16:26,954 In a sense, that's what happened. 216 00:16:27,080 --> 00:16:29,878 When Wesley left three years ago, he was a boy. 217 00:16:30,000 --> 00:16:32,434 Now he has returned a young man. 218 00:16:32,560 --> 00:16:36,269 That can't be easy for a mother or a son. 219 00:16:36,400 --> 00:16:41,349 - It's gone beyond the two of us. - The incident with Geordi. 220 00:16:41,480 --> 00:16:43,675 Have you heard about the Academy? 221 00:16:43,800 --> 00:16:45,711 I called Admiral Brand today. 222 00:16:45,840 --> 00:16:49,196 She said his grades are dropping, he's remote and defensive. 223 00:16:49,320 --> 00:16:51,629 If he's not careful, he'll wash out. 224 00:16:52,440 --> 00:16:55,910 Maybe you should talk to him, Jean-Luc. 225 00:16:56,040 --> 00:16:59,919 Maybe it's a thing a man needs to discuss with another man. 226 00:17:00,040 --> 00:17:02,713 I don't think he wants to talk right now. 227 00:17:02,840 --> 00:17:06,150 - But he needs our help. - He has to want help. 228 00:17:06,280 --> 00:17:10,831 If he doesn't, then our efforts will only push him further away. 229 00:17:11,800 --> 00:17:16,271 He's got to work this out for himself. 230 00:17:26,240 --> 00:17:28,470 How long have you been watching me? 231 00:17:30,360 --> 00:17:32,351 Since you beamed down. 232 00:17:33,840 --> 00:17:36,593 I'm here. What should I do? 233 00:17:38,320 --> 00:17:39,833 I don't know. 234 00:17:40,320 --> 00:17:42,959 You said you would help me find answers. 235 00:17:43,080 --> 00:17:44,638 Answers to your questions. 236 00:17:46,920 --> 00:17:51,948 Tell me about this Habak. You said you had a vision there? 237 00:17:54,560 --> 00:17:57,313 The Habak is holy to us. 238 00:17:58,080 --> 00:18:00,753 We hold our rituals and our ceremonies there. 239 00:18:02,400 --> 00:18:06,473 It's sacred to us. What's sacred to you, Wesley? 240 00:18:08,560 --> 00:18:10,198 I don't know. 241 00:18:11,040 --> 00:18:14,953 I think things are important. I have respect for things. 242 00:18:16,040 --> 00:18:18,759 But I don't really consider anything sacred. 243 00:18:18,880 --> 00:18:20,632 Look around us. 244 00:18:21,800 --> 00:18:24,553 What do you think is sacred to us here? 245 00:18:25,520 --> 00:18:27,590 Maybe the necklace you're wearing? 246 00:18:30,640 --> 00:18:32,437 The designs on the walls? 247 00:18:34,200 --> 00:18:36,156 Everything is sacred to us. 248 00:18:36,880 --> 00:18:38,757 The buildings, the food, 249 00:18:39,400 --> 00:18:41,994 the sky, the dirt beneath your feet. 250 00:18:43,120 --> 00:18:44,633 And you. 251 00:18:44,760 --> 00:18:50,949 Whether you believe in your spirit or not, we believe in it. 252 00:18:51,800 --> 00:18:55,236 You are a sacred person here, Wesley. 253 00:18:56,720 --> 00:19:00,554 That's the first time anyone's used that word to describe me. 254 00:19:01,760 --> 00:19:07,915 So, if you are sacred, then you must treat yourself with respect. 255 00:19:08,040 --> 00:19:12,033 To do otherwise is to desecrate something that is holy. 256 00:19:12,160 --> 00:19:15,038 Is that what you think I've been doing? 257 00:19:15,160 --> 00:19:17,469 Only you can decide that. 258 00:19:19,600 --> 00:19:23,513 I guess I haven't had a lot of respect for myself lately. 259 00:19:25,760 --> 00:19:30,629 Then perhaps it's time for your own vision quest to begin. 260 00:19:38,760 --> 00:19:42,958 Anthwara, I regret that we have not reached an agreement. 261 00:19:44,040 --> 00:19:48,750 But, and I must be blunt, I cannot take no for an answer. 262 00:19:49,640 --> 00:19:53,155 This planet will be handed over to the Cardassian government 263 00:19:53,280 --> 00:19:56,511 in accordance with the terms of the border agreement. 264 00:19:56,640 --> 00:19:59,757 I'm very sorry, but you will have to leave. 265 00:20:00,600 --> 00:20:02,192 And if we do not? 266 00:20:02,320 --> 00:20:06,313 Then I will be forced to remove you 267 00:20:06,440 --> 00:20:08,795 by whatever means are necessary. 268 00:20:08,920 --> 00:20:11,718 We know you will not take us from this land. 269 00:20:12,120 --> 00:20:14,759 I may regret it, but I am not able... 270 00:20:14,880 --> 00:20:17,348 When you first came to us, 271 00:20:17,760 --> 00:20:21,309 we did not know why you were sent by the Federation, 272 00:20:21,440 --> 00:20:24,352 but we knew there must be a good reason. 273 00:20:24,880 --> 00:20:28,998 To us, nothing that happens is truly random. 274 00:20:31,720 --> 00:20:36,271 So, we searched for the true reason you were sent 275 00:20:36,400 --> 00:20:38,994 but did not find it until last night. 276 00:20:39,120 --> 00:20:43,398 Are you familiar with the Pueblo Revolt of 1680? 277 00:20:43,520 --> 00:20:44,873 I am. 278 00:20:45,000 --> 00:20:49,118 Several Indian tribes rose up to overthrow their Spanish overlords 279 00:20:49,240 --> 00:20:51,595 and drove them out of New Mexico. 280 00:20:51,720 --> 00:20:56,430 Ten years later, the Spanish returned to reconquer the area. 281 00:20:57,760 --> 00:21:02,993 They were brutal. I would use the word "savage." 282 00:21:03,120 --> 00:21:06,032 They killed hundreds of our people. 283 00:21:06,160 --> 00:21:08,196 Thousands more were maimed. 284 00:21:09,680 --> 00:21:12,353 The name of one of the soldiers... 285 00:21:13,680 --> 00:21:18,959 ...was Javier Maribona-Picard. 286 00:21:19,960 --> 00:21:21,552 Your ancestor. 287 00:21:22,920 --> 00:21:26,913 I'm not aware of this incident or of the man you named. 288 00:21:29,520 --> 00:21:31,988 This happened more than 700 years ago. 289 00:21:32,120 --> 00:21:34,190 I do not see what bearing... 290 00:21:34,320 --> 00:21:40,190 That is why you have come to us, to erase a stain of blood... 291 00:21:41,800 --> 00:21:46,715 ...worn by your family for 23 generations. 292 00:22:03,560 --> 00:22:05,516 Mr Worf. What is going on? 293 00:22:05,640 --> 00:22:08,552 We have unwelcome visitors, sir. 294 00:22:20,200 --> 00:22:22,634 I am Capt Picard of the Enterprise. 295 00:22:22,760 --> 00:22:27,550 I am Gul Evek. What are all these people still doing here? 296 00:22:27,680 --> 00:22:29,636 The evacuation should be under way. 297 00:22:29,760 --> 00:22:32,479 May I have a word with you? Alone. 298 00:22:34,040 --> 00:22:36,838 As you wish. Wait here. 299 00:22:46,000 --> 00:22:50,073 There should be no Cardassian presence here for six weeks. 300 00:22:50,200 --> 00:22:53,590 Your arrival may have upset some delicate negotiations. 301 00:22:53,720 --> 00:22:58,077 Negotiations? This has been settled. What are you negotiating? 302 00:22:58,200 --> 00:23:00,509 I will be happy to explain that. 303 00:23:00,640 --> 00:23:03,916 For now, I must ask you to leave immediately. 304 00:23:04,040 --> 00:23:05,234 We have been sent 305 00:23:05,360 --> 00:23:09,831 to perform a preliminary survey of buildings and equipment. 306 00:23:09,960 --> 00:23:12,520 I will not leave until our mission is complete. 307 00:23:13,960 --> 00:23:16,793 Very well. Complete your mission. 308 00:23:17,720 --> 00:23:21,315 But remember, this is Federation territory. 309 00:23:22,120 --> 00:23:26,318 Until that changes, these people are under my jurisdiction. 310 00:23:26,440 --> 00:23:27,998 I will protect them. 311 00:23:29,120 --> 00:23:31,031 - Is that a threat? - It's a fact. 312 00:23:31,160 --> 00:23:34,311 Bear that in mind while you conduct your survey. 313 00:23:52,320 --> 00:23:56,074 This is the Habak, the focal point of our lives. 314 00:23:58,120 --> 00:24:02,159 - Strangers are not welcome. - When I asked to come here... 315 00:24:02,280 --> 00:24:03,952 You're not a stranger. 316 00:24:04,880 --> 00:24:07,599 I told you, I've seen you here before. 317 00:24:10,720 --> 00:24:13,996 - What are those figures? - They are Mansara. 318 00:24:14,640 --> 00:24:18,235 Dolls that represent the spirits that come to this place. 319 00:24:19,240 --> 00:24:23,074 - That one looks like a Klingon. - Yes. 320 00:24:24,080 --> 00:24:27,117 Our culture is rooted in the past, 321 00:24:27,240 --> 00:24:29,708 but it's not limited to the past. 322 00:24:30,600 --> 00:24:35,037 The spirits of the Klingon, the Vulcan, the Ferengi 323 00:24:35,160 --> 00:24:39,278 come to us just as the bear and the coyote, the parrot. 324 00:24:43,080 --> 00:24:46,914 - There's no difference. - What should I do? 325 00:24:49,160 --> 00:24:54,154 - Start the fire. Sit and wait. - What am I waiting for? 326 00:24:54,280 --> 00:24:56,111 This is your journey, Wesley. 327 00:24:57,320 --> 00:25:00,676 I can open the door, but only you can go through it. 328 00:25:07,520 --> 00:25:11,513 Admiral, the Indian Council is adamant. They refuse to leave. 329 00:25:11,640 --> 00:25:15,315 Is there any indication the Council will change their position? 330 00:25:15,440 --> 00:25:18,113 - No, sir. - Then I see no choice. 331 00:25:18,240 --> 00:25:22,870 Admiral, they will resist any attempt to remove them. 332 00:25:23,000 --> 00:25:26,879 I strongly request an emergency session of the Federation Council. 333 00:25:27,400 --> 00:25:30,517 The issue of Dorvan V must be reopened. 334 00:25:30,640 --> 00:25:34,315 I made that request two days ago. The answer was no. 335 00:25:34,440 --> 00:25:37,830 I'm sorry, but you have your orders. Starfleet out. 336 00:25:38,520 --> 00:25:40,590 So much for your reprieve. 337 00:25:48,000 --> 00:25:52,118 Anthwara believes that I am responsible 338 00:25:52,240 --> 00:25:55,949 for the crimes of one of my ancestors against his people. 339 00:25:56,080 --> 00:25:59,675 - Do you believe that? - No, of course not. 340 00:26:00,480 --> 00:26:02,710 I respect his belief. 341 00:26:02,840 --> 00:26:06,958 But I do not see how it can have bearing on this mission. 342 00:26:08,000 --> 00:26:10,468 But even so, I can't help wondering... 343 00:26:11,600 --> 00:26:17,357 ...if a dark chapter in my family's history is about to be repeated. 344 00:26:19,280 --> 00:26:22,272 If those people take up arms against us, 345 00:26:22,400 --> 00:26:25,198 then I cannot foresee the consequences. 346 00:26:28,280 --> 00:26:29,918 Mr Worf, come in here. 347 00:26:30,040 --> 00:26:31,837 Aye, sir. 348 00:26:38,560 --> 00:26:44,669 Mr Worf, will you begin preparations to remove the inhabitants? 349 00:26:44,800 --> 00:26:46,392 Aye, sir. 350 00:27:24,280 --> 00:27:26,236 Wesley. 351 00:27:27,920 --> 00:27:31,356 - Dad? - You've reached the end. 352 00:27:32,240 --> 00:27:34,913 - The end of what? - This journey. 353 00:27:35,040 --> 00:27:37,429 One you started a long time ago. 354 00:27:38,200 --> 00:27:42,671 - When I left you and your mother. - You mean, when you died. 355 00:27:42,800 --> 00:27:45,837 You set out on a journey that wasn't your own. 356 00:27:45,960 --> 00:27:49,032 Now it's time to find a path that is truly yours. 357 00:27:49,160 --> 00:27:51,310 Don't follow me any further. 358 00:27:52,160 --> 00:27:54,754 - I don't understand. - Yes, you do. 359 00:27:54,880 --> 00:27:57,519 It's just hard for you to accept. 360 00:27:58,280 --> 00:28:00,840 Goodbye, Wesley, and good luck. 361 00:28:04,200 --> 00:28:04,950 Dad, wait. 362 00:28:27,280 --> 00:28:28,998 Mr Crusher. 363 00:28:30,320 --> 00:28:33,471 - Are you alright? - Yeah, I'm fine. 364 00:28:34,840 --> 00:28:39,277 Lay a confinement beam to the southeast. Be discreet. 365 00:28:39,400 --> 00:28:41,755 We do not wish to alarm these people. 366 00:28:46,000 --> 00:28:48,958 Worf. What are you doing? 367 00:28:52,520 --> 00:28:56,399 We are laying out transporter coordinates for a security perimeter. 368 00:28:56,520 --> 00:28:59,717 It may be necessary to remove these people by force. 369 00:29:04,080 --> 00:29:05,035 Worf. 370 00:29:06,400 --> 00:29:08,277 We can't do this. 371 00:29:08,400 --> 00:29:12,154 These people deserve better than to be removed from their homes. 372 00:29:12,280 --> 00:29:13,793 I understand, but... 373 00:29:13,920 --> 00:29:18,596 Do you know what they're doing? Preparing to beam you to their ship. 374 00:29:18,720 --> 00:29:21,553 You're not gonna let them do that? 375 00:29:21,680 --> 00:29:23,511 No, we won't. 376 00:29:24,520 --> 00:29:26,078 Leave now. 377 00:29:33,320 --> 00:29:34,992 Inexcusable. 378 00:29:35,120 --> 00:29:37,680 You defied the orders of the ranking officer. 379 00:29:37,800 --> 00:29:41,031 You put the lives of the away team in jeopardy. 380 00:29:41,160 --> 00:29:43,993 You made an already tense situation worse. 381 00:29:46,560 --> 00:29:50,872 Your actions reflect very badly on this ship and on that uniform. 382 00:29:52,360 --> 00:29:56,239 I want an explanation, Mr Crusher, and I want it now. 383 00:30:01,080 --> 00:30:03,833 What you're doing down there is wrong. 384 00:30:03,960 --> 00:30:06,394 These people are not some random group. 385 00:30:06,520 --> 00:30:09,751 They are a unique culture that predates the Federation. 386 00:30:09,880 --> 00:30:11,632 But my orders... 387 00:30:11,760 --> 00:30:14,320 I know that Admiral Nechayev gave you an order. 388 00:30:14,440 --> 00:30:17,000 She was given an order from the Federation. 389 00:30:17,120 --> 00:30:18,473 It's still wrong. 390 00:30:18,600 --> 00:30:21,273 That decision is not yours to make, Cadet. 391 00:30:23,600 --> 00:30:26,273 I don't know what has got into you lately. 392 00:30:26,400 --> 00:30:28,118 Frankly, I don't care. 393 00:30:28,240 --> 00:30:29,798 I will tell you this, 394 00:30:29,920 --> 00:30:34,152 while you wear that uniform, you will obey every order. 395 00:30:34,280 --> 00:30:39,195 You will conform to Starfleet regulations. Is that clear? 396 00:30:39,320 --> 00:30:40,992 Yes, sir, it is. 397 00:30:42,120 --> 00:30:45,476 But I won't be wearing this uniform any longer. 398 00:30:45,600 --> 00:30:47,636 I'm resigning from the Academy. 399 00:30:57,560 --> 00:30:59,994 - Riker to Captain. - Go ahead. 400 00:31:00,120 --> 00:31:03,430 Gul Evek wants to discuss the situation on the surface. 401 00:31:05,320 --> 00:31:08,312 Let him come aboard. I'll see him in here. 402 00:31:08,440 --> 00:31:09,759 Aye, sir. 403 00:31:17,600 --> 00:31:19,716 Why are you doing this? 404 00:31:19,840 --> 00:31:24,960 I told you. Starfleet isn't for me. 405 00:31:27,680 --> 00:31:31,639 Look, I can't stop you from throwing away your life, 406 00:31:31,760 --> 00:31:35,230 but you are going to explain it to me first. 407 00:31:35,360 --> 00:31:36,952 You owe me that much. 408 00:31:41,480 --> 00:31:45,359 I saw Dad today. He told me not to follow him. 409 00:31:46,920 --> 00:31:48,273 You what? 410 00:31:49,400 --> 00:31:53,791 I was participating in an Indian ritual. I had a vision. 411 00:31:55,080 --> 00:31:58,038 Dad came to me and told me not to follow him. 412 00:31:58,160 --> 00:32:01,391 He said I had to find my own path. 413 00:32:01,520 --> 00:32:03,397 Is that what this is all about? 414 00:32:03,520 --> 00:32:05,875 A vision told you to leave the Academy, 415 00:32:06,000 --> 00:32:08,468 - And now you're packing your bags? - No. 416 00:32:08,600 --> 00:32:13,515 No, it's more than that. I've known I needed to do this for a long time. 417 00:32:13,640 --> 00:32:15,676 I haven't been able to admit it. 418 00:32:15,800 --> 00:32:19,588 You said being at the Academy was the best thing that happened to you. 419 00:32:19,720 --> 00:32:21,597 I know. For while, it was. 420 00:32:21,720 --> 00:32:25,110 But as time went on, and graduation got closer, 421 00:32:25,240 --> 00:32:27,879 I started feeling really depressed. 422 00:32:28,000 --> 00:32:32,391 I thought it was the workload or the stress of being away from home, 423 00:32:32,520 --> 00:32:35,432 but it didn't go away, it just got worse. 424 00:32:39,520 --> 00:32:41,875 Why didn't you ever say anything? 425 00:32:42,000 --> 00:32:46,039 I didn't want to disappoint you or Capt Picard or my friends. 426 00:32:46,160 --> 00:32:47,991 You guys were so proud of me. 427 00:32:48,840 --> 00:32:52,469 I'd be proud of you no matter what you were doing. 428 00:32:52,600 --> 00:32:54,272 I love you. 429 00:32:54,960 --> 00:32:56,552 I know, Mom. 430 00:32:58,640 --> 00:33:03,031 I guess the truth is that I was afraid of disappointing myself. 431 00:33:04,160 --> 00:33:06,720 I never questioned being in Starfleet. 432 00:33:06,840 --> 00:33:12,119 But when Dad said not to follow him, it just made so much sense. 433 00:33:13,120 --> 00:33:15,031 Everything is so clear now. 434 00:33:20,080 --> 00:33:22,753 Maybe it is partly my fault. 435 00:33:26,840 --> 00:33:29,673 We didn't realise the pressure we put on you 436 00:33:29,800 --> 00:33:32,360 to be exactly what we expected you to be. 437 00:33:34,040 --> 00:33:35,951 I don't blame you at all. 438 00:33:36,080 --> 00:33:39,356 This is my decision. It always has been. 439 00:33:41,720 --> 00:33:46,191 You know that alien from Tau Ceti, 440 00:33:46,320 --> 00:33:48,834 who controlled warp fields with his mind? 441 00:33:48,960 --> 00:33:50,234 The Traveller? 442 00:33:50,360 --> 00:33:55,275 He told Capt Picard a long time ago that you were special, like Mozart. 443 00:33:57,160 --> 00:34:00,869 And that you were destined for something different from us. 444 00:34:01,760 --> 00:34:03,990 Maybe this is the first step. 445 00:34:06,560 --> 00:34:08,357 I love you. 446 00:34:11,240 --> 00:34:13,196 I love you, too, Mom. 447 00:34:14,000 --> 00:34:17,436 - You shouldn't be here, Wesley. - Why? 448 00:34:19,080 --> 00:34:20,559 Get down. 449 00:34:22,960 --> 00:34:24,313 Bring them here. 450 00:34:26,240 --> 00:34:30,916 - Why take these men prisoner? - They have no right to be here. 451 00:34:31,040 --> 00:34:34,350 The terms of the treaty gives them the right. 452 00:34:34,480 --> 00:34:36,675 We don't recognise that treaty. 453 00:34:46,440 --> 00:34:47,873 Worf to Picard. 454 00:34:48,000 --> 00:34:51,356 An armed group of Indians has taken two Cardassian prisoners. 455 00:34:51,480 --> 00:34:53,198 The situation is volatile. 456 00:34:53,320 --> 00:34:56,278 - Request instructions. - Stand by, Mr Worf. 457 00:34:57,920 --> 00:35:01,276 Have your ship beam your people out of there. 458 00:35:01,400 --> 00:35:05,791 My people? What about these Indians? They've taken hostages. 459 00:35:06,320 --> 00:35:10,677 This is our planet. We will not be chased away by an unruly crowd. 460 00:35:10,800 --> 00:35:14,713 - Gul Evek to the Vetar. - This is Glinn Telak. 461 00:35:14,840 --> 00:35:17,354 Two of our men have been taken prisoner. 462 00:35:17,480 --> 00:35:20,870 Prepare to send an armed squad to occupy the village. 463 00:35:21,000 --> 00:35:22,115 Gul Evek. 464 00:35:22,240 --> 00:35:25,835 They are Federation citizens. I am sworn to protect them. 465 00:35:25,960 --> 00:35:30,238 If you attack that village, my security forces will respond. 466 00:35:30,360 --> 00:35:34,717 I hope you realise the consequences of firing on Cardassian troops? 467 00:35:34,840 --> 00:35:36,478 Yes, I do. 468 00:35:36,600 --> 00:35:41,071 That is why we must stop this now before it's too late. 469 00:35:44,000 --> 00:35:46,992 I cannot allow you to hold these men as prisoners. 470 00:35:47,120 --> 00:35:48,951 You have no authority here. 471 00:35:53,400 --> 00:35:55,118 No! 472 00:36:02,800 --> 00:36:04,358 What happened? 473 00:36:09,160 --> 00:36:10,593 Did you do this? 474 00:36:11,680 --> 00:36:13,875 I didn't do anything. You did. 475 00:36:14,840 --> 00:36:16,114 I did? 476 00:36:16,240 --> 00:36:19,516 You pulled yourself out of their time. 477 00:36:19,640 --> 00:36:22,916 - You took the first step. - My first step to where? 478 00:36:23,040 --> 00:36:27,272 To another plane of existence, another way of thinking. 479 00:36:27,400 --> 00:36:31,154 - I don't understand. - You've found a new beginning. 480 00:36:31,280 --> 00:36:35,319 The first step on a journey that few humans will ever take. 481 00:36:36,480 --> 00:36:37,879 Who are you? 482 00:36:42,600 --> 00:36:44,079 The Traveller. 483 00:36:44,200 --> 00:36:47,431 I've waited a long time for this moment, Wesley. 484 00:36:48,480 --> 00:36:51,836 So all those things I saw in the Habak... 485 00:36:53,000 --> 00:36:57,869 ...my father, and the things he said to me, that was your doing? 486 00:36:58,000 --> 00:37:00,389 I merely opened the door for you. 487 00:37:00,520 --> 00:37:03,671 What you experienced came from your own mind, 488 00:37:03,800 --> 00:37:06,360 your own spirit, if you wish. 489 00:37:06,480 --> 00:37:10,109 I hoped that you would open your mind, and you did. 490 00:37:10,240 --> 00:37:14,438 You pulled yourself out of time. You've evolved to a new level. 491 00:37:14,560 --> 00:37:18,758 You're ready to explore places where thought and energy combine 492 00:37:18,880 --> 00:37:21,235 in ways you can't even imagine. 493 00:37:21,360 --> 00:37:23,794 And I will be your guide. 494 00:37:24,600 --> 00:37:26,113 If you would like. 495 00:37:30,320 --> 00:37:34,074 What about them? I can't just leave them like this. 496 00:37:34,200 --> 00:37:36,509 They must find their own destinies. 497 00:37:36,640 --> 00:37:38,995 It's not our place to interfere. 498 00:37:39,120 --> 00:37:43,557 Have faith in their abilities to solve their problems on their own. 499 00:37:51,080 --> 00:37:54,117 The Cardassian ship is powering its weapons. 500 00:37:54,240 --> 00:37:57,915 Vetar to Gul Evek. Our troops are under attack. 501 00:37:58,040 --> 00:37:59,712 What are your orders? 502 00:38:00,120 --> 00:38:02,873 Evek, the last war caused massive destruction 503 00:38:03,000 --> 00:38:04,638 and cost millions of lives. 504 00:38:04,760 --> 00:38:08,275 Don't send our two peoples down that path again. 505 00:38:08,400 --> 00:38:11,198 The future lies in your hands right now. 506 00:38:11,320 --> 00:38:13,515 Give us one last chance for peace. 507 00:38:13,640 --> 00:38:17,076 Gul Evek, what are your orders? Can we open fire? 508 00:38:18,240 --> 00:38:19,878 Evek to the Vetar. 509 00:38:20,680 --> 00:38:25,800 Lock on our troops on the surface and beam them aboard. 510 00:38:25,920 --> 00:38:29,469 - But they've been fired upon. - Those are my orders. 511 00:38:29,600 --> 00:38:31,795 Beam up the away team immediately. 512 00:38:33,400 --> 00:38:37,712 I lost two of three sons in the war, Captain. 513 00:38:39,840 --> 00:38:42,479 I don't want to lose the last one. 514 00:38:53,000 --> 00:38:54,399 Anthwara. 515 00:38:55,160 --> 00:39:00,439 I want to be absolutely sure that you understand the implications. 516 00:39:00,560 --> 00:39:03,757 By giving up your status as Federation citizens, 517 00:39:03,880 --> 00:39:08,237 any future request you or your people make to Starfleet 518 00:39:08,360 --> 00:39:10,191 will go unanswered. 519 00:39:10,920 --> 00:39:16,278 You will be on your own and under Cardassian jurisdiction. 520 00:39:16,960 --> 00:39:22,273 I understand, Captain. We are prepared to take that risk. 521 00:39:24,600 --> 00:39:29,071 Will the Cardassian government honour your agreement here? 522 00:39:29,200 --> 00:39:33,512 I believe I can convince them that this is an equitable solution. 523 00:39:33,640 --> 00:39:37,997 I cannot speak for every Cardassian, but if you leave us alone, 524 00:39:38,120 --> 00:39:40,839 I suspect that we will do the same. 525 00:39:42,800 --> 00:39:45,268 Will this be acceptable to the Starfleet? 526 00:39:45,400 --> 00:39:49,029 It will not be easy, but with Admiral Nechayev's support, 527 00:39:49,160 --> 00:39:51,628 I think they will go along with it. 528 00:39:52,560 --> 00:39:55,028 Then if there's nothing else, I'll return. 529 00:39:55,160 --> 00:39:57,310 I have a lengthy report to write. 530 00:39:57,440 --> 00:39:59,590 Captain. Anthwara. 531 00:40:02,880 --> 00:40:05,030 I was right, Captain. 532 00:40:05,720 --> 00:40:09,030 You did not take us from our land, 533 00:40:09,680 --> 00:40:14,071 and you have wiped clean a very old stain of blood. 534 00:40:26,680 --> 00:40:30,832 Captain's log, stardate 47755.3. 535 00:40:30,960 --> 00:40:33,952 The Enterprise is preparing to leave Dorvan V, 536 00:40:34,080 --> 00:40:37,550 but former cadet Wesley Crusher will be staying behind. 537 00:40:38,640 --> 00:40:40,358 Where will you go? 538 00:40:43,120 --> 00:40:47,159 The Traveller said that my studies would begin with these people. 539 00:40:47,280 --> 00:40:50,192 He said that they are aware of many things. 540 00:40:50,320 --> 00:40:52,151 I can learn a lot from them. 541 00:40:53,760 --> 00:40:56,069 That's just what I need, more studying. 542 00:40:56,200 --> 00:40:59,078 - Somehow, I think you'll manage. - Me, too. 543 00:40:59,760 --> 00:41:03,150 Well, good luck, Mr... 544 00:41:05,040 --> 00:41:07,508 - Good luck, Wesley. - Thank you. 545 00:41:08,040 --> 00:41:09,951 For a lot of things. 546 00:41:22,240 --> 00:41:26,279 You be sure and dress warmly on those other planes of existence. 547 00:41:27,000 --> 00:41:28,353 I will. 548 00:41:35,280 --> 00:41:37,111 - Bye, Mom. - Goodbye. 549 00:41:42,880 --> 00:41:44,154 Energise.