1 00:00:18,708 --> 00:00:20,175 Start your readings. 2 00:00:43,733 --> 00:00:44,665 Well ... 3 00:00:44,734 --> 00:00:46,668 I just might stake out a claim 4 00:00:46,736 --> 00:00:48,670 and settle down here, Jim. 5 00:00:48,738 --> 00:00:50,672 It is spectacular, isn't it? 6 00:00:50,740 --> 00:00:52,674 It's a shame to intrude. 7 00:00:52,742 --> 00:00:56,303 The last scout ship reported some strange sensor readings. 8 00:00:58,548 --> 00:00:59,674 Starfleet wants it investigated 9 00:00:59,749 --> 00:01:01,114 and the inhabitants contacted. 10 00:01:01,184 --> 00:01:03,152 We do what we're told. 11 00:01:03,220 --> 00:01:06,155 Soil here is remarkably rich and fertile, Captain. 12 00:01:06,223 --> 00:01:08,350 Husbandry would be quite efficacious. 13 00:01:08,425 --> 00:01:10,655 You sure about that? 14 00:01:10,727 --> 00:01:12,160 Oh, quite sure. 15 00:01:12,229 --> 00:01:14,129 Readings indicate the entire planet 16 00:01:14,197 --> 00:01:16,131 is covered with growth like this. 17 00:01:16,199 --> 00:01:18,133 Curious -- even at the poles 18 00:01:18,201 --> 00:01:20,135 there's very little variation in temperature 19 00:01:20,203 --> 00:01:22,262 which maintains a planet wide average of 76 degrees. 20 00:01:22,339 --> 00:01:24,967 I know. Almost impossible. 21 00:01:25,041 --> 00:01:27,509 It makes me homesick. 22 00:01:27,577 --> 00:01:29,943 Just like Russia. 23 00:01:30,013 --> 00:01:32,607 More like the Garden of Eden, Ensign. 24 00:01:32,682 --> 00:01:34,115 Of course, Doctor. 25 00:01:34,184 --> 00:01:36,175 The Garden of Eden was just outside Moscow. 26 00:01:36,253 --> 00:01:38,483 A very nice place. 27 00:01:38,555 --> 00:01:41,183 It must've made Adam and Eve very sad to leave. 28 00:01:41,258 --> 00:01:43,158 "Just outside Moscow." All right. 29 00:01:43,226 --> 00:01:46,161 There's a village about 17 kilometers away on bearing 2-3-2. 30 00:01:46,229 --> 00:01:47,662 We'll head that way. 31 00:01:55,739 --> 00:01:56,797 Captain. 32 00:02:02,512 --> 00:02:03,604 Captain. 33 00:02:09,686 --> 00:02:10,812 Dead. 34 00:02:16,092 --> 00:02:18,117 What did somebody say? 35 00:02:19,696 --> 00:02:22,494 That paradise must've looked like this? 36 00:02:32,876 --> 00:02:35,310 Space -- the final frontier. 37 00:02:41,885 --> 00:02:46,151 These are the voyages of the starship Enterprise. 38 00:02:46,222 --> 00:02:47,655 Its five-year mission -- 39 00:02:47,724 --> 00:02:50,158 To explore strange new worlds ... 40 00:02:50,226 --> 00:02:54,162 to seek out new life and new civilizations ... 41 00:02:54,230 --> 00:02:57,666 to boldly go where no man has gone before. 42 00:03:37,240 --> 00:03:38,639 Captain 's Log. : Star date 3715.3. 43 00:03:41,010 --> 00:03:42,910 While making a routine exploration 44 00:03:42,979 --> 00:03:45,174 of the unexplored Gamma Trianguli VI, 45 00:03:45,248 --> 00:03:47,910 one of my men has been killed by a poisonous plant. 46 00:03:47,984 --> 00:03:50,782 When we get out of the way, beam the body up. 47 00:03:50,854 --> 00:03:51,786 Aye, Captain. 48 00:03:51,855 --> 00:03:53,982 That's a shame about Hendorff. 49 00:03:54,057 --> 00:03:55,684 We have a problem here, too. 50 00:03:55,759 --> 00:03:57,021 What is it? 51 00:03:57,093 --> 00:03:59,687 We're losing potency in our antimatter pods. 52 00:03:59,763 --> 00:04:01,424 I don't think it's serious. 53 00:04:01,498 --> 00:04:02,863 What's causing it? 54 00:04:02,932 --> 00:04:04,627 I'm not sure, sir. 55 00:04:04,701 --> 00:04:07,499 We've run measurements of the planet's electromagnetic field, 56 00:04:07,570 --> 00:04:09,629 and they are a wee bit abnormal. 57 00:04:09,706 --> 00:04:11,264 That might be the cause. 58 00:04:11,341 --> 00:04:13,866 But there's nothing to worry about? 59 00:04:13,943 --> 00:04:17,470 Well, sir, I didn't exactly say that. 60 00:04:17,547 --> 00:04:20,311 Well, we've got a Job to finish here. 61 00:04:20,383 --> 00:04:22,851 I hear it's nice down there. 62 00:04:22,919 --> 00:04:24,147 Yeah. 63 00:04:24,220 --> 00:04:25,152 It's nice. 64 00:04:25,221 --> 00:04:27,155 If we're a little more careful, 65 00:04:27,223 --> 00:04:29,714 we shouldn't run into any more trouble. 66 00:04:29,793 --> 00:04:32,660 I could do with a nice walk in a garden 67 00:04:32,729 --> 00:04:34,959 with green leaves and grass. 68 00:04:35,031 --> 00:04:36,965 We'll do the walking, Scotty. 69 00:04:37,033 --> 00:04:39,160 You get on the antimatter pod. 70 00:04:39,235 --> 00:04:42,170 If it gets worse, we'll beam up. 71 00:04:42,238 --> 00:04:43,170 Kirk out. 72 00:04:43,239 --> 00:04:45,673 I find that most unusual, Captain. 73 00:04:45,742 --> 00:04:47,175 Scotty will handle it. 74 00:04:47,243 --> 00:04:49,177 We got a job to do. 75 00:04:49,245 --> 00:04:51,179 Turn up anything on your tricorder? 76 00:04:51,247 --> 00:04:53,681 Indeed. Subsurface vibrations for miles in all directions. 77 00:04:53,750 --> 00:04:55,149 That's strange. 78 00:04:55,218 --> 00:04:59,018 Quite strong, fairly regular, artificially produced. 79 00:05:00,990 --> 00:05:01,922 Mallory. 80 00:05:03,193 --> 00:05:04,626 Yes, Captain? 81 00:05:04,694 --> 00:05:07,128 We're heading for the village. 82 00:05:07,197 --> 00:05:10,166 Avoid contact with the humanoids. 83 00:05:10,233 --> 00:05:13,134 I want you and Marple to make a full reconnaissance. 84 00:05:13,203 --> 00:05:15,433 Be careful. There may be other dangers. 85 00:05:15,505 --> 00:05:16,938 Keep in constant communication. 86 00:05:17,006 --> 00:05:18,439 Aye, aye, sir. 87 00:05:18,508 --> 00:05:19,634 Captain. 88 00:05:23,213 --> 00:05:24,646 What is it? 89 00:05:24,714 --> 00:05:28,650 There's a humanoid hiding directly behind us 90 00:05:28,718 --> 00:05:31,653 moving with remarkable agility, 91 00:05:31,721 --> 00:05:33,655 bearing 1-8. 92 00:05:44,734 --> 00:05:46,668 What is it, Mr. Spock? 93 00:05:46,736 --> 00:05:47,828 A visitor. 94 00:05:47,904 --> 00:05:51,670 One wanting to retain his anonymity, I should say. 95 00:05:59,516 --> 00:06:00,949 All this beauty, 96 00:06:01,017 --> 00:06:02,882 and now Mr. Hendorff dead, 97 00:06:02,952 --> 00:06:05,113 somebody watching us. 98 00:06:05,188 --> 00:06:07,122 It's frightening. 99 00:06:07,190 --> 00:06:09,124 If you insist on worrying, 100 00:06:09,192 --> 00:06:10,625 worry about me. 101 00:06:10,693 --> 00:06:14,629 I've been wanting to get you in a place like this 102 00:06:14,697 --> 00:06:16,289 for a long time. 103 00:06:16,366 --> 00:06:17,628 Mr. Chekov, Lieutenant Landon. 104 00:06:17,700 --> 00:06:19,634 I know you find each other fascinating, 105 00:06:19,702 --> 00:06:21,135 but we're not here 106 00:06:21,204 --> 00:06:22,637 to conduct a field experiment in human biology. 107 00:06:22,705 --> 00:06:24,639 I was about to take some readings. 108 00:06:24,707 --> 00:06:25,639 Anything? 109 00:06:25,708 --> 00:06:28,643 Whatever it is, it moves like a cat. 110 00:06:28,711 --> 00:06:30,645 Jim, I don't like this. 111 00:06:30,713 --> 00:06:33,147 Neither do I. All hands! 112 00:06:33,216 --> 00:06:35,150 We've been watched, we'll probably be watched. 113 00:06:35,218 --> 00:06:36,651 We're moving out. 114 00:06:36,719 --> 00:06:37,811 Formation L. 115 00:07:02,679 --> 00:07:04,078 Interesting. 116 00:07:05,181 --> 00:07:06,614 Extremely low specific gravity, 117 00:07:06,683 --> 00:07:10,119 some uraninite, hornblende, quartz. 118 00:07:12,689 --> 00:07:14,623 Fragile, good cleavage. 119 00:07:14,691 --> 00:07:16,591 An analysis should prove interesting. 120 00:07:22,031 --> 00:07:24,659 Would you mind being careful where you throw your rocks? 121 00:07:24,734 --> 00:07:26,133 Obviously highly unstable, Captain. 122 00:07:26,202 --> 00:07:28,136 This could be a find of some importance. 123 00:07:28,204 --> 00:07:29,637 In large quantities, 124 00:07:29,706 --> 00:07:32,174 it could be a considerable source of power. 125 00:07:32,241 --> 00:07:34,141 Garden of Eden ... 126 00:07:34,210 --> 00:07:35,871 with land mines. 127 00:07:59,902 --> 00:08:01,369 Enterprise to Captain Kirk. 128 00:08:01,437 --> 00:08:02,369 Kirk here. 129 00:08:02,438 --> 00:08:03,871 Scott, sir. 130 00:08:03,940 --> 00:08:06,170 Our antimatter pods are completely inert. 131 00:08:06,242 --> 00:08:08,506 I couldn't stop it, but I know why. 132 00:08:08,578 --> 00:08:09,738 Why? 133 00:08:09,812 --> 00:08:11,245 Something from the surface. 134 00:08:11,314 --> 00:08:13,373 It's like a pail of water on a fire. 135 00:08:13,449 --> 00:08:15,883 A beam, maybe, or a transmission. 136 00:08:15,952 --> 00:08:17,385 And it's still on. 137 00:08:17,453 --> 00:08:18,886 I'm having it analyzed, 138 00:08:18,955 --> 00:08:21,549 but it's like nothing I've seen before. 139 00:08:21,624 --> 00:08:24,889 It's pinpointed in the area of that village. 140 00:08:24,961 --> 00:08:27,327 We're heading there now, Scotty. Need any help? 141 00:08:27,397 --> 00:08:29,228 There's nothing you can do about it, sir. 142 00:08:29,298 --> 00:08:31,892 There doesn't seem to be any immediate danger. 143 00:08:31,968 --> 00:08:34,994 We'll try and find out what's going on down here. 144 00:08:35,071 --> 00:08:36,902 If Scott is correct about the force, 145 00:08:36,973 --> 00:08:39,874 it may have to do with the vibrations earlier. 146 00:08:39,942 --> 00:08:41,671 Some kind of generator? 147 00:08:41,744 --> 00:08:43,678 If so, an immense one, 148 00:08:43,746 --> 00:08:45,145 probably subterranean. 149 00:08:47,984 --> 00:08:50,043 What's that? 150 00:08:50,119 --> 00:08:52,417 Some of the thorns that killed Hendorff. 151 00:08:52,488 --> 00:08:54,422 See the stuff on the end? 152 00:08:54,490 --> 00:08:56,458 It's like saplin, only it's 1,000 times stronger. 153 00:08:56,526 --> 00:08:59,393 Peculiar stuff to find in paradise. 154 00:08:59,462 --> 00:09:00,724 Jim! 155 00:09:04,801 --> 00:09:06,098 Spock! 156 00:09:11,441 --> 00:09:12,373 Spock! 157 00:09:15,778 --> 00:09:16,870 Security alert. 158 00:09:21,951 --> 00:09:23,384 Is he alive? 159 00:09:24,887 --> 00:09:26,878 [Hypospray Hisses] 160 00:09:31,461 --> 00:09:33,395 I filled him with enough Masiform D 161 00:09:33,463 --> 00:09:35,397 to make the whole crew turn handsprings. 162 00:09:35,465 --> 00:09:38,901 We've got to get him back to the ship, Jim. 163 00:09:39,969 --> 00:09:41,402 Kirk to Enterprise. 164 00:09:41,471 --> 00:09:42,904 Scott here, sir. 165 00:09:42,972 --> 00:09:44,906 We're beaming up. Notify transporter room. 166 00:09:44,974 --> 00:09:46,908 Make arrangements to pick up Mallory and Marple. 167 00:09:46,976 --> 00:09:48,967 They're scouting ahead of us. 168 00:09:49,045 --> 00:09:50,478 Aye, aye, sir. 169 00:09:50,546 --> 00:09:53,276 Transporter room, stand by to beam up landing party. 170 00:09:53,349 --> 00:09:55,112 All hands! 171 00:09:59,889 --> 00:10:01,481 Standing by, sir. 172 00:10:01,557 --> 00:10:02,922 Energize. 173 00:10:04,594 --> 00:10:05,788 Energize. 174 00:10:23,513 --> 00:10:25,071 Scotty, energize. 175 00:10:28,518 --> 00:10:30,008 Scotty, what's the matter? 176 00:10:33,022 --> 00:10:35,456 We can't make transporter contact, sir. 177 00:10:35,525 --> 00:10:37,459 The entire system's inhibited. 178 00:10:37,527 --> 00:10:39,461 The way it is now, 179 00:10:39,529 --> 00:10:42,089 we couldn't beam up a fly. 180 00:10:53,276 --> 00:10:55,210 Captain 's log, supplementary -- 181 00:10:55,278 --> 00:10:57,769 Our investigation of Gamma Trianguli VI 182 00:10:57,847 --> 00:11:00,042 has suddenly turned into a nightmare. 183 00:11:00,116 --> 00:11:01,947 We're being watched and followed, 184 00:11:02,018 --> 00:11:03,679 Mr. Spock has been injured, 185 00:11:03,753 --> 00:11:06,381 and now we find we are unable to return to the ship. 186 00:11:06,455 --> 00:11:08,389 Scotty, is the transporter malfunction 187 00:11:08,457 --> 00:11:10,891 tied in with trouble you're having 188 00:11:10,960 --> 00:11:12,894 with the antimatter pods? 189 00:11:12,962 --> 00:11:14,395 I don't know, sir. 190 00:11:14,463 --> 00:11:17,489 I'll check it and get back with you. 191 00:11:18,968 --> 00:11:20,367 Spock. 192 00:11:23,105 --> 00:11:24,572 You all right? 193 00:11:24,640 --> 00:11:25,902 Dr. McCoy's potion 194 00:11:25,975 --> 00:11:27,909 is acting like all his potions -- 195 00:11:27,977 --> 00:11:29,410 turning my stomach. 196 00:11:29,478 --> 00:11:31,969 Other than that, I am quite well. 197 00:11:32,048 --> 00:11:34,414 If your blood were red instead of green, 198 00:11:34,483 --> 00:11:37,919 you wouldn't have an upset stomach. 199 00:11:37,987 --> 00:11:40,421 What were you trying to do? 200 00:11:40,489 --> 00:11:43,515 I surmised you were unaware of that plant, so I -- 201 00:11:43,593 --> 00:11:44,890 Took the thorns yourself. 202 00:11:44,961 --> 00:11:46,394 I assure you, Captain, 203 00:11:46,462 --> 00:11:48,430 I had no intention of doing that. 204 00:11:48,497 --> 00:11:49,930 My own clumsiness prevented me 205 00:11:49,999 --> 00:11:51,364 from moving out of the way. 206 00:11:51,434 --> 00:11:53,925 Next time, yell. I can step out of the way 207 00:11:54,003 --> 00:11:55,903 as quickly as the next man. 208 00:11:55,972 --> 00:11:57,405 I shall do so. 209 00:11:57,473 --> 00:12:01,102 You know how much Starfleet has invested in you? 210 00:12:01,177 --> 00:12:02,940 122,22 -- 211 00:12:03,012 --> 00:12:04,104 Never mind. 212 00:12:07,783 --> 00:12:08,875 But ... 213 00:12:08,951 --> 00:12:10,885 thanks. 214 00:12:10,953 --> 00:12:12,386 Kaplan, take the post. 215 00:12:12,455 --> 00:12:13,387 Yes, sir. 216 00:12:13,456 --> 00:12:15,390 Not only is something after us, 217 00:12:15,458 --> 00:12:17,392 but it's after the ship as well. 218 00:12:17,460 --> 00:12:19,894 To affect the ship at this extreme range 219 00:12:19,962 --> 00:12:22,192 would require a sophisticated planetary defense system. 220 00:12:43,486 --> 00:12:44,919 30 seconds ago, 221 00:12:44,987 --> 00:12:47,683 there wasn't a cloud in the sky. 222 00:13:00,002 --> 00:13:01,435 Cover! 223 00:13:31,467 --> 00:13:32,593 Phasers. 224 00:13:40,476 --> 00:13:42,410 Beautiful day, Mr. Spock. 225 00:13:45,915 --> 00:13:48,406 Not a cloud in the sky. 226 00:13:49,986 --> 00:13:51,476 Just like paradise. 227 00:13:56,959 --> 00:13:58,927 [Communicator Beeps] 228 00:14:00,162 --> 00:14:01,220 Kirk here. 229 00:14:01,297 --> 00:14:03,857 Mallory here, Captain. 230 00:14:03,933 --> 00:14:05,867 I'm near the village. 231 00:14:05,935 --> 00:14:10,304 Coordinates -- 1-1-8 by 2-2-0. 232 00:14:10,373 --> 00:14:13,365 [Static] 233 00:14:13,442 --> 00:14:14,875 Mallory. 234 00:14:14,944 --> 00:14:17,344 Mallory, you all right? Come in! 235 00:14:17,413 --> 00:14:20,382 The village is ... primitive. 236 00:14:20,449 --> 00:14:24,385 Strictly tribal from the looks of it. 237 00:14:24,453 --> 00:14:26,421 Captain, there's something else. 238 00:14:26,489 --> 00:14:28,389 [Static] 239 00:14:29,959 --> 00:14:31,221 Captain, come in! 240 00:14:31,293 --> 00:14:32,885 [Static] 241 00:14:33,963 --> 00:14:34,895 Mallory. 242 00:14:34,964 --> 00:14:37,194 Mallory, you all right? 243 00:14:37,266 --> 00:14:38,392 Mallory! 244 00:14:38,467 --> 00:14:39,729 Captain. 245 00:14:39,802 --> 00:14:42,396 Those coordinates are a short distance in that direction. 246 00:14:42,471 --> 00:14:43,904 On the double. 247 00:14:53,649 --> 00:14:55,412 It's over there! 248 00:14:55,484 --> 00:14:57,475 That way! I never saw anything like -- 249 00:15:00,256 --> 00:15:01,689 Mallory! 250 00:15:04,427 --> 00:15:05,860 Marple, stand back! 251 00:15:05,928 --> 00:15:06,860 Watch it! 252 00:15:07,930 --> 00:15:08,862 Rocks! 253 00:15:19,442 --> 00:15:21,774 Kaplan. 254 00:15:21,844 --> 00:15:23,368 Hendorff. 255 00:15:25,448 --> 00:15:26,881 I know Kaplan's family. 256 00:15:26,949 --> 00:15:28,678 Now Mallory. 257 00:15:28,751 --> 00:15:30,878 Jim, you couldn't have stopped any of this. 258 00:15:30,953 --> 00:15:33,979 His father helped me get into the academy. 259 00:15:41,931 --> 00:15:42,898 Captain. 260 00:15:42,965 --> 00:15:46,401 In each case, this was unavoidable. 261 00:15:46,469 --> 00:15:48,403 I could've prevented all of it. 262 00:15:48,471 --> 00:15:50,405 I don't see how. 263 00:15:50,473 --> 00:15:51,906 Walk in paradise ... 264 00:15:51,974 --> 00:15:53,908 among the green grass and flowers. 265 00:15:53,976 --> 00:15:57,912 I should've beamed up at the first sign of trouble. 266 00:15:57,980 --> 00:16:00,915 You are under orders to investigate this planet and culture. 267 00:16:00,983 --> 00:16:02,917 I also have the option 268 00:16:02,985 --> 00:16:05,852 to disregard those orders if I consider them overly hazardous. 269 00:16:05,921 --> 00:16:09,857 This isn't that important a mission, Spock. 270 00:16:09,925 --> 00:16:12,860 Not worth the lives of three of my men. 271 00:16:12,928 --> 00:16:14,862 I drop my guard for a minute 272 00:16:14,930 --> 00:16:16,864 because I like the smell of growing things, 273 00:16:16,932 --> 00:16:18,866 and now three men are dead. 274 00:16:18,934 --> 00:16:21,300 And the ship's in trouble. 275 00:16:21,370 --> 00:16:23,463 No one's stated that Starfleet duty was safe. 276 00:16:23,539 --> 00:16:25,370 You've followed the correct and logical course, 277 00:16:25,441 --> 00:16:27,466 done everything a commander could do. 278 00:16:27,543 --> 00:16:28,874 Self-recriminations ... 279 00:16:31,413 --> 00:16:34,382 Captain ... 280 00:16:34,450 --> 00:16:36,315 our friend is back. 281 00:16:39,288 --> 00:16:40,380 [Leaves Rustle] 282 00:16:42,958 --> 00:16:45,324 Marple, Chekov, at attention. 283 00:16:47,463 --> 00:16:49,897 Gentlemen, something or someone 284 00:16:49,965 --> 00:16:51,398 is behind that rock. 285 00:16:51,467 --> 00:16:52,900 I want it. 286 00:16:52,968 --> 00:16:54,902 Marple, cut around the rock to your right. 287 00:16:54,970 --> 00:16:56,403 Make a loud noise. 288 00:16:56,472 --> 00:16:58,406 Be careful. 289 00:16:58,474 --> 00:16:59,406 Spock ... 290 00:16:59,475 --> 00:17:03,343 you and Chekov create a diversion 291 00:17:03,412 --> 00:17:04,845 and make it loud. 292 00:17:07,416 --> 00:17:10,852 Mr. Chekov, your tricorder readings are totally inefficient! 293 00:17:10,920 --> 00:17:12,387 Mind your own business! 294 00:17:12,454 --> 00:17:14,354 I have a very high efficiency rating! 295 00:17:14,423 --> 00:17:17,654 You will not address me in that tone of voice! 296 00:17:17,726 --> 00:17:19,284 What do you want, violins? 297 00:17:23,432 --> 00:17:25,366 [Crying] 298 00:17:36,512 --> 00:17:38,605 I won't hurt you. 299 00:17:38,681 --> 00:17:40,308 Do you understand? 300 00:17:40,382 --> 00:17:42,577 I won't hurt you. 301 00:17:42,651 --> 00:17:44,312 You struck me. 302 00:17:46,322 --> 00:17:48,256 With your hand. 303 00:17:48,324 --> 00:17:51,623 Well, I won't strike you again. 304 00:17:51,694 --> 00:17:53,628 You've been following us ... 305 00:17:53,696 --> 00:17:55,630 watching us. Why? 306 00:17:55,698 --> 00:17:58,258 I am the eyes of Vaal. 307 00:17:58,334 --> 00:17:59,528 He must see. 308 00:17:59,602 --> 00:18:00,830 Who is Vaal? 309 00:18:00,903 --> 00:18:04,066 Vaal is Vaal. He is ... 310 00:18:04,139 --> 00:18:05,470 everything. 311 00:18:05,541 --> 00:18:07,304 Do you have a name? 312 00:18:07,376 --> 00:18:08,570 I am Akuta. 313 00:18:08,644 --> 00:18:11,875 I am the leader of the feeders of Vaal. 314 00:18:11,947 --> 00:18:14,074 They're not going to hurt you. 315 00:18:14,149 --> 00:18:15,582 I promise you. 316 00:18:17,152 --> 00:18:18,585 Akuta ... 317 00:18:18,654 --> 00:18:21,088 Akuta ... 318 00:18:21,156 --> 00:18:24,091 we come in peace. 319 00:18:24,159 --> 00:18:28,653 We would like to speak to this Vaal. 320 00:18:28,731 --> 00:18:31,666 Akuta alone speaks to Vaal. 321 00:18:31,734 --> 00:18:35,226 I am the eyes and the voice of Vaal. 322 00:18:35,304 --> 00:18:36,635 It is Vaal's wish. 323 00:18:36,705 --> 00:18:39,936 Captain, this is fascinating. 324 00:18:44,313 --> 00:18:46,611 If you will permit me, sir? 325 00:18:58,127 --> 00:18:59,560 Antennae? 326 00:18:59,628 --> 00:19:01,619 They are my ears for Vaal. 327 00:19:01,697 --> 00:19:04,063 They were given to me in the dim time 328 00:19:04,133 --> 00:19:06,067 so the people could understand his commands 329 00:19:06,135 --> 00:19:07,067 and obey. 330 00:19:07,136 --> 00:19:10,367 Are the people of Vaal nearby? 331 00:19:10,439 --> 00:19:13,567 We are close to Vaal so we may serve him. 332 00:19:13,642 --> 00:19:15,576 I shall take you there. 333 00:19:19,148 --> 00:19:20,945 Enterprise to Captain Kirk. 334 00:19:21,016 --> 00:19:23,075 [Communicator Beeps] 335 00:19:24,653 --> 00:19:25,745 Kirk here. 336 00:19:25,821 --> 00:19:29,018 Condition Red! Condition Red! 337 00:19:29,091 --> 00:19:30,581 Captain ... 338 00:19:30,659 --> 00:19:33,093 something has grabbed us from the planet's surface, 339 00:19:33,162 --> 00:19:35,687 like a giant tractor beam. 340 00:19:35,764 --> 00:19:38,392 Mr. Scott, we're barely holding our own. 341 00:19:38,467 --> 00:19:39,798 The warp drive still out? 342 00:19:39,868 --> 00:19:42,063 Aye. All we have is impulse power. 343 00:19:42,137 --> 00:19:43,570 Put it on maximum. 344 00:19:43,639 --> 00:19:44,901 Full emergency circuits. 345 00:19:44,973 --> 00:19:46,406 They're all on, Captain. 346 00:19:46,475 --> 00:19:48,409 Status -- are you still holding? 347 00:19:48,477 --> 00:19:49,409 Kyle. 348 00:19:49,478 --> 00:19:50,911 No, sir. We're slipping. 349 00:19:50,979 --> 00:19:51,911 Computer banks. 350 00:19:51,980 --> 00:19:54,608 Feed in our rate. Get me a figure. 351 00:19:54,683 --> 00:19:57,777 We might be able to pull out with warp drive. 352 00:19:57,853 --> 00:20:00,413 Without it, we're like a fly on fly paper. 353 00:20:00,489 --> 00:20:03,322 Even worse, we're starting to lose ground. 354 00:20:03,392 --> 00:20:05,622 Maintain full reverse thrust against the pull. 355 00:20:05,694 --> 00:20:07,628 Put a team on that warp drive. 356 00:20:07,696 --> 00:20:09,129 I've done that, Captain. 357 00:20:09,198 --> 00:20:11,632 They haven't been able to do a thing. 358 00:20:13,702 --> 00:20:15,135 It's no good, Captain. 359 00:20:15,204 --> 00:20:18,002 With maximum thrust against the pull, 360 00:20:18,073 --> 00:20:21,634 we'll only be able to maintain full power for 16 hours, 361 00:20:21,710 --> 00:20:24,144 then we burn up for sure. 362 00:20:24,213 --> 00:20:25,646 Scotty ... 363 00:20:25,714 --> 00:20:27,807 you're my chief engineer. 364 00:20:29,718 --> 00:20:33,654 You know everything about that ship there is to know. 365 00:20:33,722 --> 00:20:37,419 If you can't get those warp engines working ... 366 00:20:37,493 --> 00:20:38,653 you're fired. 367 00:20:38,727 --> 00:20:41,560 I'll do everything there is to do, sir. 368 00:20:47,736 --> 00:20:49,670 Tell me about Vaal. 369 00:20:49,738 --> 00:20:52,172 All the world knows about Vaal. 370 00:20:52,241 --> 00:20:55,677 He causes the rains to fall and the sun to shine. 371 00:20:55,744 --> 00:20:57,644 All good comes from Vaal. 372 00:20:57,713 --> 00:20:59,180 Take me to him. 373 00:20:59,248 --> 00:21:01,182 I wish to speak to him. 374 00:21:01,250 --> 00:21:03,184 I shall take you to him, 375 00:21:03,252 --> 00:21:07,120 but he will not speak to you, only to me. 376 00:21:07,189 --> 00:21:08,622 I'll take my chances. 377 00:21:21,203 --> 00:21:22,261 Vaal. 378 00:21:38,520 --> 00:21:42,456 Captain 's Log. : Star date 3715.6. 379 00:21:42,524 --> 00:21:45,960 We have been introduced to Vaal. 380 00:21:46,028 --> 00:21:48,963 Evidently the source of the planet's power emanations 381 00:21:49,031 --> 00:21:50,464 and possibly the force 382 00:21:50,532 --> 00:21:53,467 that threatens both us and our ship. 383 00:21:55,037 --> 00:21:56,402 Fascinating. 384 00:21:58,807 --> 00:22:00,741 Very high order of workman ship. 385 00:22:00,809 --> 00:22:02,470 Very ancient. 386 00:22:02,544 --> 00:22:03,977 Generating great power. 387 00:22:05,047 --> 00:22:06,912 But this is not the center, Mr. Spock? 388 00:22:06,982 --> 00:22:09,917 No, the center is deep in the earth beneath us. 389 00:22:09,985 --> 00:22:11,418 This is an access point. 390 00:22:11,487 --> 00:22:13,751 It would also seem to be -- 391 00:22:17,493 --> 00:22:18,926 A force field? 392 00:22:18,994 --> 00:22:19,926 Obviously. 393 00:22:19,995 --> 00:22:21,428 You all right? 394 00:22:21,497 --> 00:22:22,589 Yes, quite. 395 00:22:25,601 --> 00:22:29,435 It extends some 30 feet beyond the figure in all directions. 396 00:22:29,505 --> 00:22:31,939 Conventional in composition ... 397 00:22:32,007 --> 00:22:34,339 and quite formidable. 398 00:22:34,409 --> 00:22:38,937 Akuta, how do you talk to Vaal? 399 00:22:39,014 --> 00:22:40,447 Vaal calls me. 400 00:22:40,516 --> 00:22:41,448 Only then. 401 00:22:41,517 --> 00:22:42,950 We can't get to it. 402 00:22:43,018 --> 00:22:46,954 We can't talk to it unless it wants to talk to us. 403 00:22:47,022 --> 00:22:48,455 Vaal sleeps now. 404 00:22:48,524 --> 00:22:49,957 When he is hungry, 405 00:22:50,025 --> 00:22:52,960 you may be able to speak with him. 406 00:22:53,028 --> 00:22:54,962 When does he get hungry? 407 00:22:55,030 --> 00:22:55,962 Soon. 408 00:22:56,031 --> 00:22:57,965 Come. We will give you food and drink. 409 00:22:58,033 --> 00:23:00,331 If you are tired, you may rest. 410 00:23:19,988 --> 00:23:22,422 These are the people of Vaal. 411 00:23:24,993 --> 00:23:26,426 Where are the others? 412 00:23:29,998 --> 00:23:31,932 There are no others. 413 00:23:32,000 --> 00:23:34,434 The, uh, children. 414 00:23:35,837 --> 00:23:37,429 Children? 415 00:23:37,506 --> 00:23:40,441 Ha ha. You use unknown words to me. 416 00:23:40,509 --> 00:23:41,942 Little ones like yourselves. 417 00:23:42,010 --> 00:23:43,944 They grow. 418 00:23:44,012 --> 00:23:45,946 Ahh! Replacements. 419 00:23:46,014 --> 00:23:47,447 None are necessary. 420 00:23:47,516 --> 00:23:49,006 They are forbidden by Vaal. 421 00:23:49,084 --> 00:23:52,850 But when a man and woman fall in love ... 422 00:23:52,921 --> 00:23:54,445 "Love." Ha ha ha ha. 423 00:23:54,523 --> 00:23:55,956 Strange words -- children, love. 424 00:23:56,024 --> 00:23:58,015 What is love? 425 00:23:59,528 --> 00:24:01,894 Love is ... 426 00:24:01,964 --> 00:24:04,057 when two people are ... 427 00:24:04,132 --> 00:24:05,394 Ahh ... 428 00:24:05,467 --> 00:24:07,901 Yes. The holding. The touching. 429 00:24:07,970 --> 00:24:09,699 Vaal has forbidden this. 430 00:24:09,771 --> 00:24:11,932 Well, there goes paradise. 431 00:24:13,875 --> 00:24:15,399 These people ... 432 00:24:15,477 --> 00:24:16,910 are from another place. 433 00:24:16,979 --> 00:24:18,742 They have come among us. 434 00:24:18,814 --> 00:24:19,838 Welcome them! 435 00:24:21,149 --> 00:24:23,413 - Welcome to Vaal. - Welcome to Vaal. 436 00:24:25,621 --> 00:24:27,919 Our homes are open to you. 437 00:24:29,291 --> 00:24:30,918 Well, thank you. 438 00:24:30,993 --> 00:24:33,928 It, uh, does something for you. 439 00:24:33,996 --> 00:24:35,930 Yes, indeed it does, Captain. 440 00:24:35,998 --> 00:24:37,932 It makes me uncomfortable. 441 00:24:38,000 --> 00:24:39,433 I am Sayana. 442 00:24:39,501 --> 00:24:40,934 You have a name? 443 00:24:41,003 --> 00:24:42,436 Yes. Spock. 444 00:24:42,504 --> 00:24:43,937 I am Spock. 445 00:24:44,006 --> 00:24:45,439 Ha ha ha. Spock? 446 00:24:45,507 --> 00:24:46,940 Ha ha ha. 447 00:24:47,009 --> 00:24:49,807 I fail to see what they find so amusing. 448 00:24:49,878 --> 00:24:51,436 Ha ha ha ha! 449 00:24:51,513 --> 00:24:52,741 Come! 450 00:25:06,962 --> 00:25:09,897 This house is your house. 451 00:25:09,965 --> 00:25:13,401 I will send you more food and drink. 452 00:25:13,468 --> 00:25:16,904 You are welcome in the place of Vaal. 453 00:25:20,776 --> 00:25:22,209 Now we're welcome. 454 00:25:22,277 --> 00:25:25,212 Earlier, this whole planet was trying to kill us. 455 00:25:25,280 --> 00:25:26,713 It doesn't make sense. 456 00:25:26,782 --> 00:25:29,216 Nothing makes sense down here. Kirk to Enterprise. 457 00:25:29,284 --> 00:25:30,216 Scott here. 458 00:25:30,285 --> 00:25:31,718 Status report, Scotty. 459 00:25:31,787 --> 00:25:33,220 No change, Captain. 460 00:25:33,288 --> 00:25:35,722 The orbit is decaying along computed lines. 461 00:25:35,791 --> 00:25:38,191 We're going down, and we can't stop it. 462 00:25:38,260 --> 00:25:41,354 I'm sick of hearing "can't." Get that ship out! 463 00:25:41,430 --> 00:25:44,627 Sir, we're doing everything within engineering reason. 464 00:25:44,700 --> 00:25:46,133 Then use your imagination. 465 00:25:46,201 --> 00:25:49,136 Tie every ounce of power into the impulse engines. 466 00:25:49,204 --> 00:25:51,138 Do what you have to, 467 00:25:51,206 --> 00:25:54,175 but get that ship out of there! 468 00:25:54,242 --> 00:25:56,676 Sir, I'm going to switch over everything 469 00:25:56,745 --> 00:25:59,680 but the life support systems and boost the impulse power, 470 00:25:59,748 --> 00:26:01,079 but that's just about as dangerous. 471 00:26:01,149 --> 00:26:02,582 Do it. Kirk out. 472 00:26:02,651 --> 00:26:03,583 Incredible. 473 00:26:03,652 --> 00:26:04,584 Report. 474 00:26:04,653 --> 00:26:07,053 I just ran a check on the natives, 475 00:26:07,122 --> 00:26:09,056 and there's a complete lack 476 00:26:09,124 --> 00:26:11,558 of harmful bacteria in their systems, 477 00:26:11,626 --> 00:26:14,094 no decalcification, no degeneration of tissue, 478 00:26:14,162 --> 00:26:15,094 no arteriosclerosis. 479 00:26:15,163 --> 00:26:18,428 In simple terms, Jim ... 480 00:26:18,500 --> 00:26:19,933 they're not growing old, 481 00:26:20,001 --> 00:26:22,936 and I can't tell you how old they are -- 482 00:26:23,004 --> 00:26:24,995 20 years or 20,000 years. 483 00:26:25,073 --> 00:26:27,132 I see. 484 00:26:28,977 --> 00:26:29,909 Opinion. 485 00:26:29,978 --> 00:26:31,343 Quite possible. 486 00:26:31,413 --> 00:26:33,847 It checks with my atmospheric analysis. 487 00:26:33,915 --> 00:26:35,348 Their atmosphere completely negates 488 00:26:35,417 --> 00:26:37,851 any harmful effects from their sun. 489 00:26:37,919 --> 00:26:42,379 Add to that a simple diet ... 490 00:26:42,457 --> 00:26:45,119 perfectly controlled temperature ... 491 00:26:45,193 --> 00:26:47,525 no natural enemies ... 492 00:26:47,596 --> 00:26:50,030 apparently no vices, no replacements needed. 493 00:26:50,098 --> 00:26:53,158 Maybe it is paradise after all. 494 00:26:53,235 --> 00:26:56,170 [Gong Sounds] 495 00:27:09,317 --> 00:27:10,341 Mr. Spock. 496 00:27:31,173 --> 00:27:33,107 Apparently, our hypothesis is correct. 497 00:27:33,175 --> 00:27:35,609 There is no living being there. 498 00:27:35,677 --> 00:27:38,407 It is a machine, nothing more. 499 00:27:42,017 --> 00:27:44,611 Well, the field's down, people are going in. 500 00:27:44,686 --> 00:27:47,519 Let's see what kind of luck we have. 501 00:27:47,589 --> 00:27:50,251 [Thunder] 502 00:27:53,161 --> 00:27:54,594 That's not the way. 503 00:27:54,663 --> 00:27:55,595 Evidently not. 504 00:27:55,664 --> 00:27:58,098 This is no ordinary machine, Captain. 505 00:27:58,166 --> 00:28:01,966 It may well possess a rudimentary intelligence. 506 00:28:02,037 --> 00:28:04,232 But it needs to eat frequently, 507 00:28:04,306 --> 00:28:06,672 so it can't have any great power reserves. 508 00:28:06,741 --> 00:28:09,175 That may not be of any help. 509 00:28:09,244 --> 00:28:11,678 The Enterprise has only 10 hours left 510 00:28:11,746 --> 00:28:13,680 in which to break free. 511 00:28:13,748 --> 00:28:15,181 Yeah. 512 00:28:15,250 --> 00:28:17,241 What happens ... 513 00:28:17,319 --> 00:28:20,550 if Vaal weakens around feeding time? 514 00:28:20,622 --> 00:28:23,853 Spock, check the electromagnetic section of the astrophysics lab. 515 00:28:23,925 --> 00:28:27,156 Get an estimate of the total amount of energy 516 00:28:27,229 --> 00:28:29,163 being expended against the ship. 517 00:28:29,231 --> 00:28:31,665 Have them measure it hour by hour. 518 00:28:31,733 --> 00:28:33,360 Acknowledged. 519 00:28:47,883 --> 00:28:49,316 What's going on, Jim? 520 00:28:49,384 --> 00:28:50,476 Mess call. 521 00:28:50,552 --> 00:28:53,487 In my view, a splendid example of reciprocity. 522 00:28:53,555 --> 00:28:56,490 It would take a computerized Vulcan mind, such as yours, 523 00:28:56,558 --> 00:28:58,992 to make that kind of a statement. 524 00:28:59,060 --> 00:29:02,325 Doctor, you insist on applying human standards to nonhuman cultures. 525 00:29:02,397 --> 00:29:05,764 Humans are only a tiny minority in this galaxy. 526 00:29:08,236 --> 00:29:09,669 There are certain absolutes, 527 00:29:09,738 --> 00:29:12,673 and one of them is the right of humanoids 528 00:29:12,741 --> 00:29:14,675 to a free and unchained environment, 529 00:29:14,743 --> 00:29:17,177 the right to have conditions which permit growth. 530 00:29:17,245 --> 00:29:19,679 Another is their right to choose a system 531 00:29:19,748 --> 00:29:21,739 which seems to work for them. 532 00:29:21,816 --> 00:29:24,751 Jim, you're not just going to stand by 533 00:29:24,819 --> 00:29:27,754 and be blinded to what's going on here. 534 00:29:27,822 --> 00:29:29,255 These are humanoids, intelligent. 535 00:29:29,324 --> 00:29:31,758 They need to advance and grow. 536 00:29:31,826 --> 00:29:33,259 My readings indicate 537 00:29:33,328 --> 00:29:37,458 there's been no progress here in at least 10,000 years. 538 00:29:37,532 --> 00:29:39,466 This isn't life. It's stagnation. 539 00:29:39,534 --> 00:29:42,469 Doctor, these people are healthy and they are happy. 540 00:29:42,537 --> 00:29:44,471 What ever you choose to call it, 541 00:29:44,539 --> 00:29:47,474 this system works, despite your emotional reaction to it. 542 00:29:47,542 --> 00:29:49,976 It might work for you, Mr. Spock, 543 00:29:50,045 --> 00:29:51,979 but it doesn't work for me. 544 00:29:52,047 --> 00:29:55,448 Humanoids ... living so they can service 545 00:29:55,517 --> 00:29:56,950 a hunk of tin. 546 00:29:57,085 --> 00:29:59,451 I think this philosophical argument can wait 547 00:29:59,521 --> 00:30:01,955 until our ship is out of danger. 548 00:30:02,023 --> 00:30:02,955 [Communicator Beeps] 549 00:30:03,024 --> 00:30:04,753 Kirk here. 550 00:30:04,826 --> 00:30:05,758 Scotty, sir. 551 00:30:05,827 --> 00:30:08,261 We have a reading on the power source 552 00:30:08,330 --> 00:30:09,763 Mr. Spock requested. 553 00:30:09,831 --> 00:30:11,264 When we first monitored, 554 00:30:11,333 --> 00:30:13,267 it was generating alternating cycles 555 00:30:13,335 --> 00:30:15,667 totaling 100 to the 20th power Waltham units. 556 00:30:15,737 --> 00:30:17,068 Did it maintain, Scotty? 557 00:30:17,138 --> 00:30:19,572 No, sir. Power's dropping bit by bit, 558 00:30:19,641 --> 00:30:21,575 nominal but a definite drain. 559 00:30:21,643 --> 00:30:23,736 Good. Keep monitoring. 560 00:30:23,812 --> 00:30:27,248 How are you coming along with the circuit switchover? 561 00:30:27,315 --> 00:30:29,749 We're putting everything but the kitchen sink 562 00:30:29,818 --> 00:30:31,251 into impulse power, sir. 563 00:30:31,319 --> 00:30:33,617 It will take us another eight hours. 564 00:30:33,688 --> 00:30:35,155 That's cutting it fine. 565 00:30:35,223 --> 00:30:39,592 Aye, but if we don't break out ... 566 00:30:39,661 --> 00:30:43,097 I'd rather we didn't have to wait too long 567 00:30:43,164 --> 00:30:45,962 for the end of it. 568 00:30:46,034 --> 00:30:47,262 Kirk out. 569 00:30:54,342 --> 00:30:56,776 Every time I think of the Enterprise, burning up -- 570 00:30:56,845 --> 00:30:58,278 Yeoman, you're wasting energy. 571 00:30:58,346 --> 00:30:59,779 Captain, we're trapped -- 572 00:30:59,848 --> 00:31:00,780 Sit down ... 573 00:31:00,849 --> 00:31:02,783 and have something to eat. 574 00:31:02,851 --> 00:31:04,785 The Enterprise is up there -- 575 00:31:04,853 --> 00:31:06,218 That hasn't happened yet. 576 00:31:10,825 --> 00:31:12,884 I wonder what would happen ... 577 00:31:12,961 --> 00:31:15,191 Yeoman, speculate. 578 00:31:15,263 --> 00:31:18,721 What would happen if someone on this planet died? 579 00:31:18,800 --> 00:31:20,665 But they can't. 580 00:31:20,735 --> 00:31:23,670 You said that Vaal takes care of them. 581 00:31:23,738 --> 00:31:25,569 Accidents happen. 582 00:31:25,640 --> 00:31:27,574 Yes ... I suppose if someone 583 00:31:27,642 --> 00:31:31,009 were to fall off a cliff or something, 584 00:31:31,079 --> 00:31:34,014 that might upset the balance of the population. 585 00:31:34,082 --> 00:31:36,516 Then they would need a replacement. 586 00:31:36,584 --> 00:31:38,950 They'd need a replacement. 587 00:31:39,020 --> 00:31:40,578 Opinion, Mr. Spock? 588 00:31:40,655 --> 00:31:42,020 I see no alternative. 589 00:31:42,090 --> 00:31:43,819 But these people ... 590 00:31:43,892 --> 00:31:47,885 I mean, if they don't know anything about ... 591 00:31:56,137 --> 00:31:57,570 What I mean is ... 592 00:31:57,639 --> 00:32:00,938 they don't seem to have any natural ... 593 00:32:01,009 --> 00:32:03,136 um ... 594 00:32:03,211 --> 00:32:06,044 I mean ... how is it ... done? 595 00:32:15,590 --> 00:32:16,522 Mr. Spock? 596 00:32:16,591 --> 00:32:18,024 You're the science officer. 597 00:32:18,093 --> 00:32:19,890 Explain it to the young lady. 598 00:32:27,902 --> 00:32:31,963 Well, I ... can believe it's safe -- ahem -- 599 00:32:32,040 --> 00:32:35,373 safe to assume that they would ... 600 00:32:35,443 --> 00:32:38,970 receive the necessary ... instructions. 601 00:32:39,047 --> 00:32:41,277 From a machine? 602 00:32:42,817 --> 00:32:45,411 That I'd like to see. 603 00:32:57,499 --> 00:33:00,559 I understand, Vaal. 604 00:33:00,635 --> 00:33:02,159 It shall be done. 605 00:33:14,415 --> 00:33:17,441 You know, if it weren't for ... Vaal, 606 00:33:17,519 --> 00:33:20,010 this place would be a paradise. 607 00:33:26,895 --> 00:33:30,626 Any place we can be together is paradise. 608 00:33:38,840 --> 00:33:41,365 Pav ... 609 00:33:41,442 --> 00:33:43,876 can the ship really break away? 610 00:33:43,945 --> 00:33:45,572 I don't know. 611 00:33:47,615 --> 00:33:50,550 Will we be able to get back aboard? 612 00:33:50,618 --> 00:33:52,609 Martha, I don't know. 613 00:33:55,623 --> 00:33:58,558 But if we do have to stay here, 614 00:33:58,626 --> 00:34:01,891 would it be so ... very bad? 615 00:34:05,733 --> 00:34:07,257 No ... 616 00:34:07,335 --> 00:34:09,269 not if you're with me. 617 00:34:27,355 --> 00:34:29,789 Why do you look like that? 618 00:34:29,857 --> 00:34:32,724 The way they touched ... 619 00:34:32,794 --> 00:34:34,819 I do not understand. 620 00:34:34,896 --> 00:34:36,329 They were not angry. 621 00:34:36,397 --> 00:34:39,025 I think it was pleasant for them. 622 00:34:39,100 --> 00:34:41,330 But what is to be gained? 623 00:34:41,402 --> 00:34:43,393 It is not a dance. 624 00:34:45,773 --> 00:34:47,206 It gathers no food. 625 00:34:47,275 --> 00:34:49,641 It does not serve Vaal. 626 00:34:54,082 --> 00:34:55,709 But ... 627 00:34:55,783 --> 00:34:58,718 it did seem as though it was ... 628 00:34:58,786 --> 00:35:00,219 pleasant to them. 629 00:35:34,722 --> 00:35:36,553 It is pleasant, Makora. 630 00:35:38,860 --> 00:35:39,849 Yes. 631 00:35:43,965 --> 00:35:46,934 They touched ... 632 00:35:47,001 --> 00:35:48,434 in this way. 633 00:36:15,129 --> 00:36:16,061 [Thunder] 634 00:36:16,130 --> 00:36:18,826 Vaal! He is angry. 635 00:36:18,900 --> 00:36:20,697 The law is plain. 636 00:36:20,768 --> 00:36:23,703 I have given you the words of Vaal. 637 00:36:23,771 --> 00:36:26,171 Do you beg the lightning to strike? 638 00:36:26,240 --> 00:36:28,674 We saw the strangers do this thing. 639 00:36:28,743 --> 00:36:30,677 You copied them? 640 00:36:30,745 --> 00:36:32,076 We meant no harm. 641 00:36:32,146 --> 00:36:34,080 [Alarm Sounds] 642 00:36:40,121 --> 00:36:42,055 Vaal speaks truly to me. 643 00:36:42,123 --> 00:36:44,956 The new comers are a danger. 644 00:36:45,026 --> 00:36:46,960 Tell the men of Vaal 645 00:36:47,028 --> 00:36:49,462 to meet me in the clear place 646 00:36:49,530 --> 00:36:51,464 when the strangers are asleep. 647 00:36:51,532 --> 00:36:54,228 It is Vaal's own words. 648 00:37:08,416 --> 00:37:10,350 Vaal has spoken to me. 649 00:37:10,418 --> 00:37:12,852 His words are true. Hear them. 650 00:37:12,920 --> 00:37:16,481 We are to kill the strangers. 651 00:37:16,557 --> 00:37:17,489 Kill? 652 00:37:17,558 --> 00:37:18,889 Akuta ... 653 00:37:18,960 --> 00:37:20,552 we do not understand. 654 00:37:22,830 --> 00:37:27,529 It is a ...thing to do, like ... like feeding Vaal. 655 00:37:27,602 --> 00:37:31,038 Vaal explained it to me. I will show you. 656 00:37:31,105 --> 00:37:35,872 This ... is the head of one of the strangers. 657 00:37:35,943 --> 00:37:38,639 Find a -- a heavy stick. 658 00:37:38,713 --> 00:37:41,147 Come up from behind the stranger 659 00:37:41,215 --> 00:37:42,648 and do this. 660 00:37:49,957 --> 00:37:51,891 It is a simple thing. 661 00:37:51,959 --> 00:37:54,393 It is the word of Vaal. 662 00:37:54,462 --> 00:37:56,487 It will be done ... 663 00:37:56,564 --> 00:37:59,055 to all of them ... 664 00:37:59,133 --> 00:38:02,068 when the sun returns in the morning. 665 00:38:16,417 --> 00:38:17,850 I am concerned, Captain. 666 00:38:17,919 --> 00:38:20,353 This may not be an ideal society, 667 00:38:20,421 --> 00:38:22,355 but it is a viable one. 668 00:38:22,423 --> 00:38:23,856 Bones was right. 669 00:38:23,925 --> 00:38:25,859 These people aren't living. They're existing. 670 00:38:25,927 --> 00:38:28,020 They don't create, produce, even think. 671 00:38:28,095 --> 00:38:30,529 They exist to service a machine. 672 00:38:30,598 --> 00:38:32,998 If we do what it seems we must, 673 00:38:33,067 --> 00:38:34,500 in my opinion, 674 00:38:34,569 --> 00:38:37,003 it would be in direct violation 675 00:38:37,071 --> 00:38:38,504 of the noninterference directive. 676 00:38:38,573 --> 00:38:40,200 These are people ... 677 00:38:40,274 --> 00:38:41,969 not robots. 678 00:38:44,912 --> 00:38:47,710 They should have the opportunity of choice. 679 00:38:47,782 --> 00:38:50,717 We owe it to them to interfere. 680 00:38:50,785 --> 00:38:53,049 Starfleet Command may think otherwise. 681 00:38:53,120 --> 00:38:56,419 I'll take my chances. 682 00:38:56,491 --> 00:38:58,425 Why don't you look around? 683 00:38:58,493 --> 00:39:00,427 Kirk to Enterprise. Mr. Scott? 684 00:39:00,495 --> 00:39:01,427 Here, sir. 685 00:39:01,496 --> 00:39:03,521 How is it going, Scotty? 686 00:39:03,598 --> 00:39:05,896 We need a half an hour yet. 687 00:39:05,967 --> 00:39:07,832 You realize within 45 minutes, 688 00:39:07,902 --> 00:39:10,393 the ship will be pulled into the atmosphere? 689 00:39:10,471 --> 00:39:13,565 I know. As you said, that's cutting things fine. 690 00:39:13,641 --> 00:39:14,573 Yes, I -- 691 00:39:14,642 --> 00:39:15,574 Captain! 692 00:39:15,643 --> 00:39:16,871 Kirk out. 693 00:39:18,946 --> 00:39:20,379 What is it? 694 00:39:20,448 --> 00:39:21,437 Disturbing. 695 00:39:21,516 --> 00:39:24,451 The people of Vaal seem to have disappeared. 696 00:39:28,489 --> 00:39:30,047 Force field, Captain. 697 00:39:36,230 --> 00:39:37,424 Vaal ... 698 00:39:40,368 --> 00:39:43,303 we are on a peaceful mission. 699 00:39:43,371 --> 00:39:46,397 We mean no harm to you or your people. 700 00:39:46,474 --> 00:39:48,408 [Thunder] 701 00:39:52,346 --> 00:39:53,779 Variation in impulses, Captain. 702 00:39:53,848 --> 00:39:56,248 I believe it is reading us. 703 00:39:56,317 --> 00:39:58,251 Strong jump on all wavelengths. 704 00:40:04,725 --> 00:40:07,285 Let's get out of here! 705 00:40:24,178 --> 00:40:25,372 Bones! 706 00:40:36,390 --> 00:40:38,381 Second degree burns. 707 00:40:38,459 --> 00:40:41,394 Not serious, but I'll bet they smart. 708 00:40:41,462 --> 00:40:44,863 Doctor, you have an unsurpassed talent 709 00:40:44,932 --> 00:40:46,797 for understatement. 710 00:40:49,604 --> 00:40:50,536 Marple! 711 00:41:18,766 --> 00:41:20,700 Put them in the hut. 712 00:41:20,768 --> 00:41:22,702 Find out where the women are. 713 00:41:22,770 --> 00:41:24,704 Put them in there, too. 714 00:41:30,911 --> 00:41:32,845 The good doctor was concerned 715 00:41:32,913 --> 00:41:35,347 that the Vaalians achieve true human stature. 716 00:41:35,416 --> 00:41:37,850 I submit there is no cause for worry. 717 00:41:37,918 --> 00:41:40,682 They've taken the first step. 718 00:41:40,755 --> 00:41:42,313 They've learned to kill. 719 00:41:57,138 --> 00:41:58,571 We're ready here, sir. 720 00:41:58,639 --> 00:42:00,573 All available power has been channeled 721 00:42:00,641 --> 00:42:02,074 into the impulse engines. 722 00:42:02,143 --> 00:42:04,577 We have 12 minutes before entering atmosphere. 723 00:42:04,645 --> 00:42:07,079 All right, Scotty, put her in full reverse. 724 00:42:07,148 --> 00:42:09,013 Get her out of there. 725 00:42:12,253 --> 00:42:14,687 Full reverse, Mr. Kyle, all engines. 726 00:42:18,926 --> 00:42:19,915 Yes, sir! 727 00:42:19,994 --> 00:42:22,724 Captain, we're doing it. We're pulling away! 728 00:42:30,171 --> 00:42:31,103 What happened? 729 00:42:32,640 --> 00:42:34,073 It's no good, sir. 730 00:42:34,141 --> 00:42:36,109 Only a few systems responding. 731 00:42:36,177 --> 00:42:39,271 Captain, we pulled away a little, 732 00:42:39,346 --> 00:42:42,213 we gained ... maybe an hour ... 733 00:42:42,283 --> 00:42:46,811 but we blew almost every system in the ship doing it. 734 00:42:46,887 --> 00:42:48,821 There's nothing left to try again. 735 00:42:48,889 --> 00:42:51,255 I guess you'll have to fire me, sir. 736 00:42:51,325 --> 00:42:52,656 You're fired. 737 00:42:59,133 --> 00:43:01,101 400 people ... 738 00:43:01,168 --> 00:43:02,328 Jim ... 739 00:43:02,403 --> 00:43:05,338 They'll die because I couldn't see a warning sign. 740 00:43:05,406 --> 00:43:09,308 I had to follow orders, always orders. 741 00:43:09,376 --> 00:43:11,310 [Gong Sounds] 742 00:43:19,320 --> 00:43:20,753 Get back in there! 743 00:43:20,821 --> 00:43:23,255 Fine time to ring the dinner bell. 744 00:43:23,324 --> 00:43:25,019 Get back ... now! 745 00:43:25,092 --> 00:43:26,525 Bones, that's it. 746 00:43:28,195 --> 00:43:29,628 Stay with Chekov. 747 00:43:29,697 --> 00:43:32,131 Keep those people from feeding Vaal. 748 00:43:32,199 --> 00:43:34,133 Don't let them feed Vaal! 749 00:43:34,201 --> 00:43:36,135 Keep them in the hut. 750 00:43:36,203 --> 00:43:37,670 Mr. Spock. 751 00:43:43,277 --> 00:43:46,007 Scotty, do you still have phaser power? 752 00:43:46,080 --> 00:43:47,172 Aye, but -- 753 00:43:47,248 --> 00:43:49,944 Lock coordinates on the energy field down here. 754 00:43:53,420 --> 00:43:56,719 On my command, commence firing on those coordinates. 755 00:43:56,791 --> 00:43:59,919 Aye, sir, but they won't penetrate that force field. 756 00:43:59,994 --> 00:44:02,861 If I'm correct, they won't have to. Stand by. 757 00:44:05,566 --> 00:44:06,999 Vaal calls to us. 758 00:44:07,067 --> 00:44:09,934 Let us go to him. He hungers. 759 00:44:10,004 --> 00:44:11,028 Please. 760 00:44:13,974 --> 00:44:15,908 Readings are getting weaker, Captain. 761 00:44:15,976 --> 00:44:17,910 Wide variation in energy transmissions, 762 00:44:17,978 --> 00:44:20,913 as though Vaal were trying to draw on other sources. 763 00:44:20,981 --> 00:44:22,414 Tapping its energy cells. 764 00:44:22,483 --> 00:44:23,677 Yes. 765 00:44:23,751 --> 00:44:26,686 Good. The ship's pulling away must have weakened it. 766 00:44:26,754 --> 00:44:28,688 It has to be fed, 767 00:44:28,756 --> 00:44:31,691 but its reserve capacity could hold out for days. 768 00:44:31,759 --> 00:44:33,693 To ward off a phaser attack, 769 00:44:33,761 --> 00:44:37,197 it would have to draw more heavily on its reserves. 770 00:44:37,264 --> 00:44:38,697 My plan exactly. 771 00:44:38,766 --> 00:44:40,597 Scotty. 772 00:44:40,668 --> 00:44:42,192 Scott here, sir. 773 00:44:42,269 --> 00:44:44,965 Scotty, commence firing and maintain. 774 00:44:48,275 --> 00:44:50,937 Mr. Kyle, all phasers commence firing. 775 00:45:02,656 --> 00:45:05,557 Tremendous upsurge in generated power, Captain. 776 00:45:09,496 --> 00:45:12,727 Obviously, Vaal is trying to reinforce his energy field. 777 00:45:12,800 --> 00:45:14,927 Let's see how long he can do it. 778 00:45:23,878 --> 00:45:25,812 [Thunder] 779 00:46:04,919 --> 00:46:07,387 [Kirk] Scotty! Cease fire! 780 00:46:35,416 --> 00:46:39,318 No power generation at all, Captain. 781 00:46:39,386 --> 00:46:41,081 Vaal is dead. 782 00:46:41,155 --> 00:46:43,817 Mr. Scott, status report. 783 00:46:46,527 --> 00:46:47,960 Tractor beam gone. 784 00:46:48,028 --> 00:46:50,019 Potency returning to antimatter pods. 785 00:46:50,097 --> 00:46:52,531 I'll begin work on the circuits immediately. 786 00:46:52,599 --> 00:46:55,033 Transporter will be ready in an hour. 787 00:46:55,102 --> 00:46:56,535 Scotty, you're rehired. 788 00:46:56,603 --> 00:46:58,537 As soon as the transporter's fixed, 789 00:46:58,605 --> 00:47:01,039 form an engineering detail with analytical equipment 790 00:47:01,108 --> 00:47:02,769 and beam them down. 791 00:47:02,843 --> 00:47:03,775 Kirk out. 792 00:47:03,844 --> 00:47:05,641 Chekov, Bones ... 793 00:47:05,713 --> 00:47:07,146 let those people go. 794 00:47:10,985 --> 00:47:13,681 But it was Vaal who ... 795 00:47:13,754 --> 00:47:16,188 put the fruit on the trees, 796 00:47:16,256 --> 00:47:18,190 caused the rain to fall. 797 00:47:18,258 --> 00:47:21,056 Vaal ... 798 00:47:21,128 --> 00:47:22,686 cared for us. 799 00:47:22,763 --> 00:47:25,698 You'll learn to care for yourselves with our help. 800 00:47:25,766 --> 00:47:28,462 And there's no trick to putting fruit on trees. 801 00:47:28,535 --> 00:47:29,968 You might enjoy it. 802 00:47:30,037 --> 00:47:31,971 You'll learn to build for yourselves, 803 00:47:32,039 --> 00:47:33,472 think, work for yourselves, 804 00:47:33,540 --> 00:47:35,940 and what you create is yours. 805 00:47:36,010 --> 00:47:37,944 That's what we call freedom. 806 00:47:38,012 --> 00:47:40,207 You'll like it a lot. 807 00:47:40,280 --> 00:47:42,714 And you'll learn something about men and women, 808 00:47:42,783 --> 00:47:45,718 the way they're supposed to be -- caring for each other, 809 00:47:45,786 --> 00:47:49,085 being happy with each other, being good to each other. 810 00:47:49,156 --> 00:47:51,954 That's what we call ... love. 811 00:47:52,026 --> 00:47:53,960 You'll like that, too, a lot, 812 00:47:54,028 --> 00:47:55,461 you and your children. 813 00:47:55,529 --> 00:47:57,292 What are children? 814 00:47:57,364 --> 00:48:00,197 The ... little ones? 815 00:48:00,267 --> 00:48:03,202 Just go on the way you're going. You'll find out. 816 00:48:16,216 --> 00:48:19,151 I don't agree with you at all, Mr. Spock. 817 00:48:19,219 --> 00:48:20,652 That's not unusual, Doctor. 818 00:48:20,721 --> 00:48:23,155 Jim, I want you to hear this. 819 00:48:23,223 --> 00:48:25,657 I'm not certain we did the correct thing 820 00:48:25,726 --> 00:48:27,421 on Gamma Trianguli VI. 821 00:48:27,494 --> 00:48:30,429 We put those people back on a normal course. 822 00:48:30,497 --> 00:48:32,488 I see nothing wrong in that. 823 00:48:32,566 --> 00:48:34,761 That's a good example, Mr. Spock, 824 00:48:34,835 --> 00:48:38,327 of what can happen when a machine becomes too efficient, 825 00:48:38,405 --> 00:48:40,339 does too much work for you. 826 00:48:40,407 --> 00:48:43,342 You are aware of the biblical story of Genesis. 827 00:48:43,410 --> 00:48:45,844 Yes, how Adam and Eve tasted the apple 828 00:48:45,913 --> 00:48:48,347 and were driven out of paradise. 829 00:48:48,415 --> 00:48:49,347 Precisely, Captain, 830 00:48:49,416 --> 00:48:51,350 and in a manner of speaking, 831 00:48:51,418 --> 00:48:54,353 we have given the people of Vaal the apple, 832 00:48:54,421 --> 00:48:56,355 the knowledge of good and evil, 833 00:48:56,423 --> 00:48:59,358 and they, too, have been driven out of paradise. 834 00:48:59,426 --> 00:49:01,860 Doctor, do I understand him correctly? 835 00:49:01,929 --> 00:49:05,365 Are you casting me in the role of Satan? 836 00:49:05,432 --> 00:49:06,865 Not at all, Captain. 837 00:49:06,934 --> 00:49:08,799 Is there anyone on this ship ... 838 00:49:08,869 --> 00:49:11,929 who even remotely ... 839 00:49:12,005 --> 00:49:13,529 looks like Satan? 840 00:49:16,009 --> 00:49:17,943 I am not aware of anyone 841 00:49:18,011 --> 00:49:19,945 who fits that description, Captain. 842 00:49:20,013 --> 00:49:21,981 I didn't think you would.