1 00:00:05,419 --> 00:00:09,116 Captain's Log. Star date 5784.2. 2 00:00:09,189 --> 00:00:11,623 We are responding to desperate distress calls 3 00:00:11,692 --> 00:00:13,717 from an unknown planet. 4 00:00:13,794 --> 00:00:17,161 My science officer Mr. Spock is unable to account for this, 5 00:00:17,230 --> 00:00:20,165 since he reported no signs of life on the planet. 6 00:00:20,233 --> 00:00:22,167 It is rich in kironide deposits-- 7 00:00:22,235 --> 00:00:25,170 a very rare and long-lasting source of great power. 8 00:00:25,238 --> 00:00:27,900 Are you from the spaceship Enterprise? 9 00:00:31,078 --> 00:00:32,705 That's right. 10 00:00:40,053 --> 00:00:41,486 Alexander, at your service. 11 00:00:41,555 --> 00:00:42,988 I sing, I dance, 12 00:00:43,056 --> 00:00:44,990 I play all variety of games, 13 00:00:45,058 --> 00:00:47,993 and I'm a good loser, a very good loser. 14 00:00:48,061 --> 00:00:50,495 Please, sir, try to bear that in mind. 15 00:00:50,564 --> 00:00:52,998 Now, would you please accompany me? 16 00:00:54,301 --> 00:00:56,735 Who are the inhabitants of this planet? 17 00:00:56,803 --> 00:00:57,735 Oh, Platonians. 18 00:00:57,804 --> 00:01:00,238 I'm sure you've never heard of us. 19 00:01:00,307 --> 00:01:02,172 Our native star is Sahndara. 20 00:01:02,242 --> 00:01:05,678 Millennia ago, just before it went nova, we managed to escape. 21 00:01:05,746 --> 00:01:08,180 Our leader liked Plato's ideas-- Plato, Platonius. See? 22 00:01:08,248 --> 00:01:10,182 In fact, our present philosopher-king, Parmen, 23 00:01:10,250 --> 00:01:12,184 sometimes calls us Plato's children, 24 00:01:12,252 --> 00:01:14,686 although we sometimes think of ourselves 25 00:01:14,755 --> 00:01:17,246 more as Plato's stepchildren. 26 00:01:17,324 --> 00:01:20,316 Excuse me. Uh, someone's waiting for you. 27 00:01:28,602 --> 00:01:30,035 Welcome to our republic. 28 00:01:30,103 --> 00:01:32,037 Who among you is the physician? 29 00:01:32,105 --> 00:01:33,732 I am. What's the problem? 30 00:01:33,807 --> 00:01:36,742 My spouse. His leg. Come this way. 31 00:01:43,884 --> 00:01:46,318 Well, what happened to that leg? 32 00:01:46,386 --> 00:01:48,980 I suppose I scratched it. 33 00:01:49,055 --> 00:01:53,014 I don't understand. This should have been attended to immediately. 34 00:01:53,093 --> 00:01:54,458 Sheer ignorance. 35 00:01:54,528 --> 00:01:56,962 Is there anything you can do? 36 00:01:57,030 --> 00:01:59,521 Well, we're certainly going to try. 37 00:01:59,599 --> 00:02:01,692 The infection is massive. 38 00:02:01,768 --> 00:02:05,295 Let me give you a hypo to ease the pain. 39 00:02:09,509 --> 00:02:12,103 - Where? - In the arm. 40 00:02:23,190 --> 00:02:25,715 Philana, they came to help. 41 00:02:25,792 --> 00:02:29,592 They deserve better than to die-- Argh! 42 00:02:29,663 --> 00:02:32,757 Alexander, you talk too much. 43 00:02:49,216 --> 00:02:51,946 Space-- the final frontier. 44 00:02:57,991 --> 00:03:01,358 These are the voyages of the star ship Enterprise. 45 00:03:01,428 --> 00:03:03,896 Its five-year mission-- 46 00:03:03,964 --> 00:03:06,489 to explore strange new worlds... 47 00:03:06,566 --> 00:03:09,364 to seek out new life and new civilizations ... 48 00:03:10,737 --> 00:03:14,036 to boldly go where no man has gone before. 49 00:03:55,115 --> 00:03:57,049 Captain's Log. Star date 5784.3. 50 00:03:57,117 --> 00:03:59,551 Dr. McCoy is endeavouring to treat the leader 51 00:03:59,619 --> 00:04:01,484 of a strange group of people. 52 00:04:01,555 --> 00:04:03,989 When their planet novaed, millennia ago, 53 00:04:04,057 --> 00:04:05,991 they transported themselves to Earth 54 00:04:06,059 --> 00:04:08,994 during the time of Socrates and Plato. 55 00:04:09,062 --> 00:04:12,429 After the death of the Greek civilization they idolized, 56 00:04:12,499 --> 00:04:15,434 they came to this planet and created for themselves 57 00:04:15,502 --> 00:04:17,732 a utopia patterned after it. 58 00:04:17,804 --> 00:04:21,467 What is your prognosis, Doctor? 59 00:04:21,541 --> 00:04:23,873 I'll let you know when I have the results. 60 00:04:23,944 --> 00:04:26,208 And from now on, it would be better 61 00:04:26,279 --> 00:04:28,440 if I handled the instruments without your help. 62 00:04:32,385 --> 00:04:35,320 I can't understand why a simple cut 63 00:04:35,388 --> 00:04:36,821 could become so serious. 64 00:04:36,890 --> 00:04:38,323 Neither do l, but it has. 65 00:04:38,391 --> 00:04:40,655 How do I knock out an infection 66 00:04:40,727 --> 00:04:43,491 when the tricorder doesn't recognize Platonian bacteria? 67 00:04:43,563 --> 00:04:46,623 All I can do, and it'll take time, 68 00:04:46,700 --> 00:04:50,136 is match his bugs with a known strain and hope. 69 00:04:54,207 --> 00:04:56,141 Your pan is in jeopardy. 70 00:04:56,209 --> 00:04:57,642 Mm-hmm. 71 00:04:59,045 --> 00:05:00,478 It isn't now. 72 00:05:00,547 --> 00:05:01,571 I win. 73 00:05:01,648 --> 00:05:02,910 Well played, Eraclitus. 74 00:05:02,983 --> 00:05:04,974 I thank you, Dionyd. 75 00:05:06,987 --> 00:05:08,921 This psychokinetic power of yours, 76 00:05:08,989 --> 00:05:11,184 how long have you had it? 77 00:05:11,257 --> 00:05:12,189 Two and a half-- 78 00:05:13,660 --> 00:05:16,094 Ever since our arrival here on Platonius. 79 00:05:16,162 --> 00:05:17,993 How is the power transmitted? 80 00:05:18,064 --> 00:05:19,691 Brain waves. 81 00:05:19,766 --> 00:05:22,826 Do these waves cease while you are asleep? 82 00:05:22,902 --> 00:05:25,496 No, not if they're embedded in the unconscious. 83 00:05:25,572 --> 00:05:26,937 What about medicine? 84 00:05:27,007 --> 00:05:28,372 Why no doctors? 85 00:05:28,441 --> 00:05:32,377 We haven't had any pressing need for the medical arts. 86 00:05:32,445 --> 00:05:33,878 While still on Sahndara, 87 00:05:33,947 --> 00:05:36,780 we instituted a mass eugenics program. 88 00:05:36,850 --> 00:05:38,579 We are the result. 89 00:05:38,652 --> 00:05:41,280 Pared down to a population of 38, 90 00:05:41,354 --> 00:05:43,515 we're perfect for our utopia. 91 00:05:43,590 --> 00:05:48,220 We're bred for contemplation and self-reliance... 92 00:05:48,294 --> 00:05:50,057 and longevity. 93 00:05:50,130 --> 00:05:52,928 How old would you say I am? 94 00:05:52,999 --> 00:05:54,626 Don't be afraid. I'm not vain. 95 00:05:54,701 --> 00:05:55,725 35. 96 00:05:55,802 --> 00:05:57,963 That old? 97 00:06:00,040 --> 00:06:02,270 I stopped aging at 30. 98 00:06:02,342 --> 00:06:06,779 Well, anyway, you're off by 2,000 years. 99 00:06:07,847 --> 00:06:11,476 I'm 2,300 years old. 100 00:06:11,551 --> 00:06:14,076 We were married very young. 101 00:06:14,154 --> 00:06:16,247 I was only 117, 102 00:06:16,322 --> 00:06:19,086 and he was 1 28. 103 00:06:19,159 --> 00:06:21,923 So you see, we scarcely have to move anymore, 104 00:06:21,995 --> 00:06:23,257 let alone work. 105 00:06:23,329 --> 00:06:24,990 That's why you have no resistance? 106 00:06:25,065 --> 00:06:26,089 That's right. 107 00:06:26,166 --> 00:06:28,634 A break in the skin can be fatal. 108 00:06:28,702 --> 00:06:29,726 [Moaning] 109 00:06:31,871 --> 00:06:32,895 Uh...Uh... 110 00:06:47,520 --> 00:06:48,487 Fascinating. 111 00:06:49,689 --> 00:06:51,122 I believe we're experiencing 112 00:06:51,191 --> 00:06:54,285 the psychokinetic manifestations of Parmen's delirium. 113 00:06:55,662 --> 00:06:56,754 Uhh... 114 00:07:01,601 --> 00:07:04,035 Scott to Captain Kirk. 115 00:07:04,104 --> 00:07:05,162 Kirk to Enterprise. 116 00:07:05,238 --> 00:07:08,105 Captain, we're in the midst of a storm. 117 00:07:08,174 --> 00:07:09,732 No discernible cause. 118 00:07:09,809 --> 00:07:12,676 I've never seen anything like it. 119 00:07:12,746 --> 00:07:15,078 There's 1 0-scale turbulence right now. 120 00:07:15,148 --> 00:07:19,107 Emergency gyros and stabilizers at maximum. 121 00:07:19,185 --> 00:07:21,915 If this keeps up, Captain, we can't last! 122 00:07:21,988 --> 00:07:23,319 Engines at full speed. 123 00:07:23,389 --> 00:07:25,289 Get her out of orbit. and into space. 124 00:07:25,358 --> 00:07:26,916 I've tried that, sir. 125 00:07:26,993 --> 00:07:29,154 She's locked tight. 126 00:07:29,229 --> 00:07:31,697 Well, then batten down and weather. 127 00:07:31,765 --> 00:07:32,857 Right, Captain. 128 00:07:34,400 --> 00:07:36,834 Parmen's mind is not-- Watch it! 129 00:07:36,903 --> 00:07:38,598 Not only throwing around furniture, 130 00:07:38,671 --> 00:07:40,104 he's destroying the Enterprise. 131 00:07:40,173 --> 00:07:42,300 Bones, knock him out fast. 132 00:07:57,257 --> 00:07:59,555 Help! Save me! 133 00:08:04,564 --> 00:08:05,496 Alexander-- 134 00:08:05,565 --> 00:08:07,556 Oh! 135 00:08:07,634 --> 00:08:09,067 Stand behind me. 136 00:08:09,135 --> 00:08:10,067 Ow! 137 00:08:10,136 --> 00:08:12,764 His mind will find me anyhow. 138 00:08:12,839 --> 00:08:13,771 Oh! 139 00:08:13,840 --> 00:08:16,240 Don't save him. Let him die. 140 00:08:16,309 --> 00:08:18,072 The others will kill each other 141 00:08:18,144 --> 00:08:20,044 trying to take his place. 142 00:08:20,113 --> 00:08:22,081 - The shot! - Now, Doctor! 143 00:08:26,119 --> 00:08:28,747 Uh... I can't breathe. 144 00:08:28,822 --> 00:08:30,483 I'm choking. 145 00:08:33,626 --> 00:08:35,651 Bones! 146 00:08:35,728 --> 00:08:38,196 Shake him. Break his concentration. 147 00:08:42,268 --> 00:08:43,758 Ahh... 148 00:08:54,881 --> 00:08:56,246 Kirk to Enterprise. 149 00:08:56,316 --> 00:08:57,544 Scott on the Enterprise. 150 00:08:57,617 --> 00:08:58,879 It's all right, Captain. 151 00:08:58,952 --> 00:09:00,283 The turbulence has abated. 152 00:09:00,353 --> 00:09:03,789 I think you'll find the orbit lock's broken as well. 153 00:09:03,857 --> 00:09:06,291 Assess damage and repair whatever is necessary. 154 00:09:06,359 --> 00:09:07,291 Aye, Captain. 155 00:09:07,360 --> 00:09:09,123 I can't thank you enough, 156 00:09:09,195 --> 00:09:11,789 not only for Platonius, but for myself. 157 00:09:11,865 --> 00:09:13,298 No thanks is necessary. 158 00:09:13,366 --> 00:09:15,800 Alexander, show our guests to the south wing. 159 00:09:15,869 --> 00:09:18,463 Oh, we must return to the ship. 160 00:09:18,538 --> 00:09:21,473 I better wait until the fever breaks. 161 00:09:21,541 --> 00:09:24,977 Well...in that case, we'll stay. 162 00:09:34,654 --> 00:09:36,815 Anything you want, Just ask me. 163 00:09:36,890 --> 00:09:37,822 Anything. 164 00:09:37,891 --> 00:09:38,823 Thank you. 165 00:09:38,892 --> 00:09:40,325 You saved my life. 166 00:09:40,393 --> 00:09:43,328 I think I should tell you that-- 167 00:09:43,396 --> 00:09:44,829 Tell me what? 168 00:09:44,898 --> 00:09:49,494 Well, just that I never knew any people like you existed. 169 00:09:49,569 --> 00:09:51,002 Where is everyone? 170 00:09:51,070 --> 00:09:52,332 They're all in chambers... 171 00:09:52,405 --> 00:09:53,667 meditating. 172 00:09:53,740 --> 00:09:56,334 Alexander... 173 00:09:56,409 --> 00:10:00,675 are there other Platonians like you? 174 00:10:00,747 --> 00:10:02,840 What do you mean, like me? 175 00:10:02,916 --> 00:10:06,852 Who don't have the psychokinetic ability. 176 00:10:06,920 --> 00:10:10,014 I thought you were talking about my size... 177 00:10:10,089 --> 00:10:13,525 because they make fun of me for my size. 178 00:10:13,593 --> 00:10:15,527 But, um, to answer your question, 179 00:10:15,595 --> 00:10:17,460 I'm the only one without it. 180 00:10:17,530 --> 00:10:19,862 I was brought here as the court buffoon. 181 00:10:19,933 --> 00:10:21,867 That's why I'm everybody's slave 182 00:10:21,935 --> 00:10:24,699 and I never do anything right. 183 00:10:24,771 --> 00:10:26,705 How does one obtain the power? 184 00:10:26,773 --> 00:10:30,334 I imagine it just comes to you sometime after birth. 185 00:10:30,410 --> 00:10:32,378 They say I'm a throwback, 186 00:10:32,445 --> 00:10:35,380 and I am, and so are you. 187 00:10:35,448 --> 00:10:37,382 Sorry. I shouldn't have said that. 188 00:10:37,450 --> 00:10:38,883 Don't worry about it. 189 00:10:38,952 --> 00:10:40,385 We're happy without it. 190 00:10:43,456 --> 00:10:46,357 You know, I believe you are. 191 00:10:47,927 --> 00:10:49,724 Listen, where you come from, 192 00:10:49,796 --> 00:10:54,893 are there a lot of people without the power and my size? 193 00:10:54,968 --> 00:10:58,404 Alexander, where I come from, 194 00:10:58,471 --> 00:11:02,498 size, shape, or colour makes no difference, 195 00:11:02,575 --> 00:11:04,509 and nobody has the power. 196 00:11:05,912 --> 00:11:07,038 Nobody? 197 00:11:09,882 --> 00:11:11,747 Uh, s-somebody wants me. 198 00:11:13,086 --> 00:11:17,182 Captain, it will be very gratifying to leave here. 199 00:11:17,256 --> 00:11:20,020 That might not be easy should Parmen die. 200 00:11:20,093 --> 00:11:21,526 Even if he shouldn't. 201 00:11:21,594 --> 00:11:22,686 Yes. 202 00:11:22,762 --> 00:11:24,525 This utopia of theirs 203 00:11:24,597 --> 00:11:27,532 is the best-kept secret in the galaxy. 204 00:11:27,600 --> 00:11:29,534 Screening themselves from our sensors, 205 00:11:29,602 --> 00:11:31,035 locking us into orbit-- 206 00:11:31,104 --> 00:11:35,040 all this adds up to a pattern. 207 00:11:35,108 --> 00:11:36,075 Jim, 208 00:11:36,142 --> 00:11:37,575 my concoction actually worked. 209 00:11:37,643 --> 00:11:38,871 The fever's broken. 210 00:11:38,945 --> 00:11:40,378 And what recuperative powers. 211 00:11:40,446 --> 00:11:42,710 The infection's begun to drain already. 212 00:11:42,782 --> 00:11:45,876 Dr. McCoy, you may yet cure the common cold. 213 00:11:45,952 --> 00:11:47,886 Never be a better time to get out of here. 214 00:11:47,954 --> 00:11:51,048 Kirk to Enterprise. Scotty, come in. 215 00:11:51,124 --> 00:11:52,386 Scott here, sir. 216 00:11:52,458 --> 00:11:53,891 Prepare to beam us up. 217 00:11:53,960 --> 00:11:55,393 Afraid I can't, sir. 218 00:11:55,461 --> 00:11:56,894 Everything's frozen. 219 00:11:56,963 --> 00:11:58,794 The turbulence hit that hard? 220 00:11:58,865 --> 00:12:01,561 It's not the turbulence, sir. Damage is minimal. 221 00:12:01,634 --> 00:12:02,999 What caused it? 222 00:12:03,069 --> 00:12:04,661 I don't know, sir, 223 00:12:04,737 --> 00:12:06,898 and those are the facts. 224 00:12:06,973 --> 00:12:08,338 Did you get into space? 225 00:12:08,408 --> 00:12:11,468 No, sir. The orbit's locked tighter than ever, 226 00:12:11,544 --> 00:12:13,341 and subspace communication with Starfleet, 227 00:12:13,413 --> 00:12:15,210 it's completely severed. 228 00:12:16,416 --> 00:12:18,350 All right, Scotty. 229 00:12:18,418 --> 00:12:21,353 I'll handle it down here. Stand by. 230 00:12:23,790 --> 00:12:27,726 " Great Pan sounds his horn " 231 00:12:29,062 --> 00:12:31,553 " Marking time to the rhyme " 232 00:12:31,631 --> 00:12:35,727 " With his hoof with his hoof" 233 00:12:37,470 --> 00:12:41,133 " Forward, forward in our plan " 234 00:12:41,207 --> 00:12:45,610 " We proceed as we began " 235 00:12:48,081 --> 00:12:49,480 Brekekekekx... 236 00:12:49,549 --> 00:12:51,380 brekekekekx... 237 00:12:51,451 --> 00:12:53,214 koooax. 238 00:12:53,286 --> 00:12:54,878 Your Excellency. 239 00:12:54,954 --> 00:12:56,512 Parmen will do. 240 00:12:56,589 --> 00:12:59,353 Philosopher kings have no need of titles. 241 00:12:59,425 --> 00:13:01,359 I'd like to know why 242 00:13:01,427 --> 00:13:03,987 the ship's instrumentation and weaponry is frozen... 243 00:13:04,063 --> 00:13:06,293 and why it's locked in orbit. 244 00:13:06,365 --> 00:13:07,332 Captain, please. 245 00:13:07,400 --> 00:13:09,800 You are mistaken, I assure you. 246 00:13:09,869 --> 00:13:13,168 Parmen, I've talked to the engineer aboard the ship. 247 00:13:13,239 --> 00:13:15,434 We've showed our good faith. 248 00:13:15,508 --> 00:13:17,806 Now you show yours. 249 00:13:17,877 --> 00:13:19,674 Release the ship immediately. 250 00:13:19,745 --> 00:13:21,736 The amenities, Captain. 251 00:13:21,814 --> 00:13:26,183 Allow me to remind you that I am the head of this principality. 252 00:13:26,252 --> 00:13:29,346 Guests do not come barging in here, 253 00:13:29,422 --> 00:13:33,358 making demands and issuing orders. 254 00:13:35,795 --> 00:13:36,853 Guests? 255 00:13:36,929 --> 00:13:39,864 You don't know the meaning of the word. 256 00:13:39,932 --> 00:13:41,866 Guests aren't treated like common prisoners. 257 00:13:41,934 --> 00:13:44,732 Do not take that tone with me. 258 00:13:54,313 --> 00:13:55,245 Oh! 259 00:14:00,887 --> 00:14:01,785 Oh! 260 00:14:15,067 --> 00:14:16,659 Kirk to Enterprise. Acknowledge. 261 00:14:16,736 --> 00:14:19,330 Acknowledge. Enterprise, come in. 262 00:14:19,405 --> 00:14:20,337 Enterpri-- 263 00:14:20,406 --> 00:14:21,634 I can't raise them. 264 00:14:21,707 --> 00:14:23,231 Obviously Parmen does not wish 265 00:14:23,309 --> 00:14:25,277 any contact made with the Enterprise. 266 00:14:25,344 --> 00:14:27,403 He may need additional medication. 267 00:14:27,480 --> 00:14:29,072 Why prevent contact? 268 00:14:29,148 --> 00:14:33,244 To squelch knowledge of his brutal treatment of a Starfleet captain. 269 00:14:33,319 --> 00:14:34,752 No. One thing's certain-- 270 00:14:34,820 --> 00:14:37,584 Parmen isn't concerned with my dignity or safety. 271 00:14:37,657 --> 00:14:38,817 Agreed, Captain. 272 00:14:38,891 --> 00:14:41,416 And Parmen wouldn't have treated you so brutally 273 00:14:41,494 --> 00:14:45,988 if he had any intention of releasing you or the Enterprise. 274 00:14:49,602 --> 00:14:51,263 Where are you going? 275 00:14:51,337 --> 00:14:52,770 I don't know. 276 00:14:52,838 --> 00:14:56,774 I don't want to go, but I can't help myself. 277 00:15:02,381 --> 00:15:04,941 [Fanfare] 278 00:15:21,801 --> 00:15:23,462 Gentle spacemen, 279 00:15:23,536 --> 00:15:25,936 we are eternally in your debt. 280 00:15:26,005 --> 00:15:27,734 We've some trifles for you. 281 00:15:27,807 --> 00:15:29,832 They're tokens of our gratitude. 282 00:15:29,909 --> 00:15:32,537 They stem from the source of our inspiration. 283 00:15:32,612 --> 00:15:34,671 To our noble captain, 284 00:15:34,747 --> 00:15:36,578 the shield carried by Pericles, 285 00:15:36,649 --> 00:15:39,083 as a symbol of gallant leadership. 286 00:15:44,323 --> 00:15:47,690 To our silent and cerebral Mr. Spock, 287 00:15:47,760 --> 00:15:49,887 this kithara to pluck music, 288 00:15:49,962 --> 00:15:52,089 to soothe his ever-active brow. 289 00:15:55,835 --> 00:15:58,531 And lastly, to the physician Dr. McCoy, 290 00:15:58,604 --> 00:16:01,072 who saved Platonius and my spouse, 291 00:16:01,140 --> 00:16:03,734 this ancient collection of Greek cures, 292 00:16:03,809 --> 00:16:06,505 penned by Hippocrates himself. 293 00:16:13,119 --> 00:16:15,280 Has the Enterprise been released yet? 294 00:16:15,354 --> 00:16:17,549 Captain, wait. 295 00:16:17,623 --> 00:16:20,387 I know what you're thinking. 296 00:16:20,459 --> 00:16:21,892 My humble apologies. 297 00:16:21,961 --> 00:16:23,394 You were badly used. 298 00:16:23,462 --> 00:16:26,056 In my own defense, allow me to say 299 00:16:26,132 --> 00:16:29,727 that my illness was more disturbing that I myself realized. 300 00:16:29,802 --> 00:16:33,238 I'm sure that you, too, have been out of sorts 301 00:16:33,306 --> 00:16:36,798 and have been driven to fits of temper and rage. 302 00:16:36,876 --> 00:16:39,572 Unlike you, however, what I think and feel, 303 00:16:39,645 --> 00:16:41,078 whether for good or ill, 304 00:16:41,147 --> 00:16:43,172 is instantly translated into reality. 305 00:16:43,249 --> 00:16:46,650 So please, find it in your heart to forgive me. 306 00:16:46,719 --> 00:16:48,243 Certainly. 307 00:16:48,321 --> 00:16:50,516 Has the Enterprise been released yet? 308 00:16:50,589 --> 00:16:52,113 It will be shortly. 309 00:16:53,659 --> 00:16:56,093 Then good day. Thank you for the presents. 310 00:16:56,162 --> 00:16:57,254 Not at all. 311 00:16:57,330 --> 00:17:01,357 But there is one final request. 312 00:17:01,434 --> 00:17:03,527 After my nearly fatal infection, 313 00:17:03,602 --> 00:17:05,934 it has become obvious to us all 314 00:17:06,005 --> 00:17:08,872 we cannot afford to be without a physician. 315 00:17:08,941 --> 00:17:13,207 Therefore we should like you, Dr. McCoy, to remain. 316 00:17:13,279 --> 00:17:15,713 I'm very sorry, but that's impossible. 317 00:17:15,781 --> 00:17:18,716 Your duties will be extraordinarily light. 318 00:17:18,784 --> 00:17:22,151 You'll be free to read, meditate, conduct research, 319 00:17:22,221 --> 00:17:23,518 whatever you like. 320 00:17:23,589 --> 00:17:24,715 You'll want for nothing. 321 00:17:24,790 --> 00:17:26,485 The answer is no. 322 00:17:26,559 --> 00:17:28,720 We'd like to keep it cordial, 323 00:17:28,794 --> 00:17:32,389 but we are determined to have you stay, Doctor. 324 00:17:34,967 --> 00:17:37,492 Dr. McCoy saved your life. 325 00:17:37,570 --> 00:17:39,936 I am losing patience, Captain. 326 00:17:40,005 --> 00:17:41,996 And you consider yourself Plato's disciple? 327 00:17:42,074 --> 00:17:44,838 We manage to live in peace and harmony. 328 00:17:44,910 --> 00:17:46,172 Whose harmony, 329 00:17:46,245 --> 00:17:47,576 yours? 330 00:17:47,646 --> 00:17:50,171 Plato wanted truth and beauty 331 00:17:50,249 --> 00:17:52,945 and above all justice. 332 00:17:53,018 --> 00:17:54,178 My dear Mr. Spock, 333 00:17:54,253 --> 00:17:57,188 I admit that circumstances have forced us 334 00:17:57,256 --> 00:18:00,020 to make a few adaptations of Plato, 335 00:18:00,092 --> 00:18:04,654 but ours is the most democratic society conceivable. 336 00:18:04,730 --> 00:18:06,459 Anyone can, at any moment, 337 00:18:06,532 --> 00:18:08,864 be or do anything he wishes, 338 00:18:08,934 --> 00:18:11,698 even to becoming ruler of Platonius 339 00:18:11,771 --> 00:18:14,706 if his mind is strong enough. 340 00:18:14,774 --> 00:18:16,207 And if it isn't, 341 00:18:16,275 --> 00:18:18,607 he gets torn apart like Alexander. 342 00:18:18,677 --> 00:18:20,611 Come now. We aren't children. 343 00:18:20,679 --> 00:18:24,479 In your culture, justice is the will of the stronger. 344 00:18:24,550 --> 00:18:29,510 It is forced upon people by means of weapons and space fleets. 345 00:18:29,588 --> 00:18:32,318 Our justice is the will of the stronger mind, 346 00:18:32,391 --> 00:18:35,849 and l, for one, consider it a vast improvement. 347 00:18:35,928 --> 00:18:39,864 We don't use weapons for the kind of brutality you practice. 348 00:18:39,932 --> 00:18:41,832 Farewell, Captain. 349 00:18:43,068 --> 00:18:44,228 Come on, Doctor. 350 00:18:48,774 --> 00:18:50,173 McCoy. 351 00:18:51,577 --> 00:18:53,010 I can't move, Jim. 352 00:18:53,078 --> 00:18:56,013 They're going to keep me here no matter what. 353 00:18:56,081 --> 00:18:57,013 Leave, please. 354 00:18:57,082 --> 00:18:58,515 No. You're the doctor. 355 00:18:58,584 --> 00:19:00,518 They don't want to force you. 356 00:19:00,586 --> 00:19:02,019 They need your good will. 357 00:19:02,087 --> 00:19:04,681 Captain, go while you still can. 358 00:19:09,028 --> 00:19:11,758 We're not leaving until McCoy is released. 359 00:19:11,831 --> 00:19:13,128 This isn't the Enterprise. 360 00:19:13,199 --> 00:19:14,632 You aren't in command. 361 00:19:14,700 --> 00:19:17,134 Why discuss it? Get rid of them. 362 00:19:17,203 --> 00:19:20,639 No, my dear. That might offend the good doctor. 363 00:19:20,706 --> 00:19:22,139 You wish to stay? 364 00:19:22,208 --> 00:19:23,470 By all means. 365 00:19:23,542 --> 00:19:26,102 You can help us celebrate our anniversary. 366 00:19:26,178 --> 00:19:30,740 In the process, I hope we can persuade you to join our republic. 367 00:19:30,816 --> 00:19:32,579 You won't persuade me. 368 00:19:32,651 --> 00:19:34,676 I think we will. 369 00:20:13,726 --> 00:20:15,626 " I'm Tweedledee He's Tweedledum " 370 00:20:15,694 --> 00:20:17,559 " Two spacemen marching to a drum " 371 00:20:17,630 --> 00:20:19,564 " We slither among the mimsey toves " 372 00:20:19,632 --> 00:20:21,759 " And gyre among the borogoves " 373 00:20:30,109 --> 00:20:33,169 You're not staying, McCoy. 374 00:20:33,245 --> 00:20:34,303 No matter what he tries-- 375 00:20:37,249 --> 00:20:42,277 Being your slave... 376 00:20:42,354 --> 00:20:45,380 what should I do 377 00:20:45,457 --> 00:20:48,984 but tend upon the hours... 378 00:20:49,061 --> 00:20:51,427 and times... 379 00:20:51,497 --> 00:20:54,830 of your desire? 380 00:20:54,900 --> 00:21:01,533 I have no precious time at all to spend, 381 00:21:01,607 --> 00:21:07,045 nor service to do, till you-- 382 00:21:07,112 --> 00:21:08,204 Stop it! 383 00:21:08,280 --> 00:21:10,976 Don't do this to him, Parmen! 384 00:21:11,050 --> 00:21:13,348 McCoy... 385 00:21:13,419 --> 00:21:15,410 no matter what he makes me... 386 00:21:15,487 --> 00:21:17,682 say or do... 387 00:21:17,756 --> 00:21:20,691 the answer's...no. 388 00:21:20,759 --> 00:21:21,691 Ohh! 389 00:21:23,262 --> 00:21:25,196 No, Parmen! 390 00:21:25,264 --> 00:21:26,526 Stop it! 391 00:21:35,174 --> 00:21:36,232 Well, Doctor? 392 00:21:42,781 --> 00:21:44,544 I have my orders. 393 00:21:46,118 --> 00:21:47,710 As you wish, Doctor. 394 00:21:47,786 --> 00:21:48,718 Uhh... 395 00:21:53,459 --> 00:21:55,051 Is this... 396 00:21:55,127 --> 00:21:56,560 your utopia, 397 00:21:56,629 --> 00:21:59,063 your grand vision of the future? 398 00:21:59,131 --> 00:22:00,063 You don't-- 399 00:22:08,874 --> 00:22:13,038 Aah! 400 00:22:15,047 --> 00:22:17,072 We've had enough or your moralizing. 401 00:22:17,149 --> 00:22:19,117 And we've had enough of yours. 402 00:22:19,184 --> 00:22:20,776 I'll never stay here. 403 00:22:20,853 --> 00:22:22,514 You'll be happy to stay. 404 00:22:22,588 --> 00:22:24,021 It takes time, Doctor, 405 00:22:24,089 --> 00:22:26,523 but you'll be happy to stay. 406 00:23:44,803 --> 00:23:46,270 [Laughing] 407 00:24:09,061 --> 00:24:11,325 He's a Vulcan. 408 00:24:11,396 --> 00:24:13,387 You can't force emotion from him. 409 00:24:13,465 --> 00:24:15,695 You must be joking, Doctor. 410 00:24:15,768 --> 00:24:17,360 It'll destroy him. 411 00:24:17,436 --> 00:24:19,028 [Laughing] 412 00:24:19,104 --> 00:24:22,198 We can't let him die laughing, can we? 413 00:24:22,274 --> 00:24:24,208 [Sobbing] 414 00:24:28,447 --> 00:24:30,039 I beg you. 415 00:24:37,356 --> 00:24:38,550 Spock... 416 00:24:41,393 --> 00:24:43,224 Spock... 417 00:24:52,037 --> 00:24:54,130 Don't... 418 00:24:54,206 --> 00:24:55,639 let them... 419 00:24:55,707 --> 00:24:56,799 break you. 420 00:25:05,951 --> 00:25:07,043 Hold on. 421 00:25:10,322 --> 00:25:11,254 Don't-- 422 00:25:26,839 --> 00:25:27,931 Parmen... 423 00:25:28,006 --> 00:25:29,769 they saved your life. 424 00:25:33,312 --> 00:25:35,746 I'm ashamed to be a Platonian. 425 00:25:35,814 --> 00:25:36,838 Ashamed! 426 00:25:38,383 --> 00:25:39,941 Aah! 427 00:25:45,991 --> 00:25:48,084 [Whinny] 428 00:25:50,162 --> 00:25:53,154 [Whinny] 429 00:25:55,100 --> 00:25:58,160 How can you let this go on? 430 00:25:58,237 --> 00:26:00,364 [Whinny] 431 00:26:02,207 --> 00:26:05,199 [Whinny] 432 00:26:06,745 --> 00:26:08,906 [Whinny] 433 00:26:10,916 --> 00:26:13,476 [Whinny] 434 00:26:27,065 --> 00:26:29,329 Can you do anything for him? 435 00:26:29,401 --> 00:26:30,834 No medicine can help. 436 00:26:30,903 --> 00:26:33,838 He'll have to come through this himself. 437 00:26:44,416 --> 00:26:50,753 I trust they did not injure you too much, Captain. 438 00:26:50,822 --> 00:26:52,346 My muscles are sore, that's all. 439 00:26:52,424 --> 00:26:54,722 The humiliation must have been 440 00:26:54,793 --> 00:26:57,956 most difficult for you to bear. 441 00:26:58,030 --> 00:27:00,999 I can understand. 442 00:27:01,066 --> 00:27:03,261 The release of emotions, Mr. Spock, 443 00:27:03,335 --> 00:27:05,428 is what keeps us healthy, 444 00:27:05,504 --> 00:27:07,938 emotionally healthy, that is. 445 00:27:08,006 --> 00:27:10,270 That may be, Doctor, 446 00:27:10,342 --> 00:27:16,281 however I have noted that the healthy release of emotion 447 00:27:16,348 --> 00:27:19,784 is frequently very unhealthy 448 00:27:19,851 --> 00:27:22,149 for those closest to you. 449 00:27:24,856 --> 00:27:26,790 Which just goes to prove 450 00:27:26,858 --> 00:27:30,954 that there's no such thing as a perfect solution. 451 00:27:31,029 --> 00:27:32,963 So it would seem. 452 00:27:35,701 --> 00:27:36,633 Captain. 453 00:27:36,702 --> 00:27:37,999 Yes, Spock. 454 00:27:38,070 --> 00:27:41,631 Do you still feel anger toward Parmen? 455 00:27:44,543 --> 00:27:46,135 Great anger. 456 00:27:46,211 --> 00:27:48,111 And you, Dr. McCoy? 457 00:27:48,180 --> 00:27:49,477 Yes, Spock. 458 00:27:49,548 --> 00:27:50,879 And hatred. 459 00:27:50,949 --> 00:27:55,818 Then you must release it, gentlemen, 460 00:27:55,887 --> 00:28:00,017 as I must master mine. 461 00:28:00,092 --> 00:28:04,256 I might have seriously injured you, Captain, 462 00:28:04,329 --> 00:28:06,729 even killed you. 463 00:28:06,798 --> 00:28:13,101 They have evoked such great hatred in me. 464 00:28:13,171 --> 00:28:16,106 I cannot allow it to go further. 465 00:28:19,011 --> 00:28:21,104 I must... 466 00:28:21,179 --> 00:28:22,441 master it. 467 00:28:24,182 --> 00:28:26,616 I must... 468 00:28:26,685 --> 00:28:28,152 control. 469 00:28:36,428 --> 00:28:37,360 Jim. 470 00:28:44,870 --> 00:28:48,306 This is senseless. I've thought it over. I'm staying. 471 00:28:48,373 --> 00:28:49,305 You can't. 472 00:28:49,374 --> 00:28:50,966 Parmen promised you'll be safe. 473 00:28:51,043 --> 00:28:51,975 Promised? 474 00:28:52,044 --> 00:28:53,306 Parmen? 475 00:28:53,378 --> 00:28:54,811 He'd let us go, 476 00:28:54,880 --> 00:28:56,814 then destroy the ship. 477 00:28:56,882 --> 00:28:58,474 Why? Why trick me? 478 00:28:58,550 --> 00:29:01,178 If he killed us in front of you, 479 00:29:01,253 --> 00:29:02,481 you'd retaliate. 480 00:29:02,554 --> 00:29:05,079 You're a doctor. You have the means. 481 00:29:05,157 --> 00:29:09,253 Bones, I know you're trying to do the right thing, 482 00:29:09,327 --> 00:29:12,262 but if any one of us escaped, 483 00:29:12,330 --> 00:29:13,763 Parmen knows Starfleet 484 00:29:13,832 --> 00:29:16,426 would never let this planet go unpunished. 485 00:29:16,501 --> 00:29:18,765 Sacrifice yourself by agreeing to stay, 486 00:29:18,837 --> 00:29:20,771 and you sign our death warrant. 487 00:29:20,839 --> 00:29:21,931 He's right. 488 00:29:22,007 --> 00:29:24,441 I should have warned you. 489 00:29:24,509 --> 00:29:28,275 They were treating you the same way they treat me, 490 00:29:28,346 --> 00:29:29,677 only you fight them. 491 00:29:33,185 --> 00:29:36,120 All the time, I thought it was me, 492 00:29:36,188 --> 00:29:38,520 my mind that couldn't move a pebble. 493 00:29:38,590 --> 00:29:43,618 They said I was lucky they kept me around, and I believed them. 494 00:29:43,695 --> 00:29:46,789 The arms and legs of everybody's whim. 495 00:29:46,865 --> 00:29:50,995 Look down. Don't meet their eyes. Smile. Smile. 496 00:29:51,069 --> 00:29:53,128 Those great people... 497 00:29:53,205 --> 00:29:55,730 they were gods to me. 498 00:29:55,807 --> 00:29:58,799 But you showed me what they really are. 499 00:29:58,877 --> 00:30:01,311 Now I know. Don't you see? 500 00:30:01,379 --> 00:30:05,839 It's not me or my size. It's them! 501 00:30:05,917 --> 00:30:07,214 It's them! 502 00:30:07,285 --> 00:30:08,309 It's them! 503 00:30:17,562 --> 00:30:18,995 Put it down. 504 00:30:19,064 --> 00:30:21,658 This is the best thing for them. 505 00:30:21,733 --> 00:30:23,667 I'm going to cut them. 506 00:30:23,735 --> 00:30:24,667 Parmen first. 507 00:30:24,736 --> 00:30:26,169 They'll all get infected. 508 00:30:26,238 --> 00:30:28,502 But this time, don't save them. 509 00:30:28,573 --> 00:30:29,835 Let them die. 510 00:30:29,908 --> 00:30:32,172 At least let me give them a taste 511 00:30:32,244 --> 00:30:33,677 of what they gave me. 512 00:30:33,745 --> 00:30:35,178 They'll kill you anyway. 513 00:30:35,247 --> 00:30:38,978 In that case, what's the point in you dying, too? 514 00:30:40,285 --> 00:30:41,718 Give it to me. 515 00:30:49,928 --> 00:30:51,862 Th-That's the first time 516 00:30:51,930 --> 00:30:55,366 anybody ever thought of my life before his own. 517 00:30:59,437 --> 00:31:03,635 I should have told you when you first came they'd kill you. 518 00:31:03,708 --> 00:31:06,142 I knew, but I was afraid. 519 00:31:06,211 --> 00:31:07,473 I was afraid. 520 00:31:07,546 --> 00:31:09,138 That's all right. 521 00:31:09,214 --> 00:31:11,478 It's all right, Alexander. 522 00:31:11,550 --> 00:31:14,644 Listen, we haven't given up, 523 00:31:14,719 --> 00:31:19,816 and there may be something you can do to help. 524 00:31:19,891 --> 00:31:23,327 Anything I can do, you just tell me. 525 00:31:23,395 --> 00:31:26,990 Did the Platonians always have this power? 526 00:31:27,065 --> 00:31:29,590 Not until we came to this planet. 527 00:31:29,668 --> 00:31:31,659 Alexander, can you recall 528 00:31:31,736 --> 00:31:34,671 how long after you arrived here 529 00:31:34,739 --> 00:31:37,003 that their power began to develop? 530 00:31:37,075 --> 00:31:38,667 How could I forget that? 531 00:31:38,743 --> 00:31:41,678 It was 6 months and 1 4 days after arrival 532 00:31:41,746 --> 00:31:43,338 they started pushing me around. 533 00:31:43,415 --> 00:31:46,441 How many months' supplies did you bring with you? 534 00:31:46,518 --> 00:31:49,419 Well, four, I think. Uh, three. 535 00:31:49,487 --> 00:31:51,182 That's close enough, Alexander. 536 00:31:51,256 --> 00:31:52,348 Fascinating. 537 00:31:52,424 --> 00:31:55,018 Their power developed two or three months 538 00:31:55,093 --> 00:31:58,529 after they started eating the native foods. 539 00:31:58,597 --> 00:31:59,757 That's right. 540 00:31:59,831 --> 00:32:01,696 Then it's logical to assume 541 00:32:01,766 --> 00:32:04,633 there's a connection between the psychokinetic power 542 00:32:04,703 --> 00:32:06,967 and eating the native foods. 543 00:32:07,038 --> 00:32:10,474 Then why wouldn't Alexander have the same power? 544 00:32:10,542 --> 00:32:14,273 Perhaps his system cannot absorb the crucial element. 545 00:32:14,346 --> 00:32:17,611 Bones, take a reading of Alexander's blood. 546 00:32:17,682 --> 00:32:21,140 Uh, not that I'm afraid or anything, 547 00:32:21,219 --> 00:32:23,153 but will it hurt much? 548 00:32:23,221 --> 00:32:25,155 You won't even know it happened. 549 00:32:25,223 --> 00:32:28,317 You still have a reading of Parmen's blood, don't you? 550 00:32:28,393 --> 00:32:29,325 Of course. 551 00:32:29,394 --> 00:32:30,986 Parmen possesses the highest order 552 00:32:31,062 --> 00:32:32,324 of psychokinetic ability, 553 00:32:32,397 --> 00:32:33,659 and Alexander the lowest 554 00:32:33,732 --> 00:32:35,825 in the same environmental conditions. 555 00:32:35,900 --> 00:32:37,663 The probabilities are that Alexander 556 00:32:37,736 --> 00:32:39,795 was born with some biochemical deficiency 557 00:32:39,871 --> 00:32:41,498 relative to Platonius. 558 00:32:41,573 --> 00:32:43,507 I'll run both their samples 559 00:32:43,575 --> 00:32:46,169 for a full comparative tricorder test. 560 00:32:46,244 --> 00:32:48,542 And if our theory works out, 561 00:32:48,613 --> 00:32:50,911 we've got a weapon. 562 00:32:50,982 --> 00:32:55,851 One significant difference between Parmen's blood and Alexander's 563 00:32:55,920 --> 00:32:57,854 is a concentration of kironide 564 00:32:57,922 --> 00:33:00,083 broken down by a pituitary hormone. 565 00:33:00,158 --> 00:33:01,682 Kironide. 566 00:33:01,760 --> 00:33:03,125 A high-energy source. 567 00:33:03,194 --> 00:33:04,559 That could be it. 568 00:33:04,629 --> 00:33:07,621 The pituitary hormones confirm the hypothesis. 569 00:33:07,699 --> 00:33:09,997 They also regulate body growth. 570 00:33:10,068 --> 00:33:12,298 Oh. You mean, the same thing 571 00:33:12,370 --> 00:33:14,964 that kept me from having the power 572 00:33:15,040 --> 00:33:16,439 made me a dwarf? 573 00:33:16,508 --> 00:33:17,440 Yes. 574 00:33:17,509 --> 00:33:19,636 It's also obvious why Parmen 575 00:33:19,711 --> 00:33:21,440 kept this little utopia secret. 576 00:33:21,513 --> 00:33:24,812 Anyone coming here and remaining long enough 577 00:33:24,883 --> 00:33:26,145 would acquire the power. 578 00:33:26,217 --> 00:33:27,616 Exactly. 579 00:33:27,686 --> 00:33:29,313 McCoy... 580 00:33:29,387 --> 00:33:31,321 there must be a quick way 581 00:33:31,389 --> 00:33:32,822 of building up a concentration 582 00:33:32,891 --> 00:33:34,518 of kironide in our blood. 583 00:33:34,592 --> 00:33:35,786 It'll take some doing. 584 00:33:35,860 --> 00:33:37,794 What are we waiting for? 585 00:33:47,238 --> 00:33:48,671 What is it, Bones? 586 00:33:48,740 --> 00:33:51,504 Even if the kironide reaches the desired effect, 587 00:33:51,576 --> 00:33:54,010 it may not help us escape. 588 00:33:54,079 --> 00:33:55,979 Yes. There are 38 of them. 589 00:33:56,047 --> 00:33:57,139 That's true, 590 00:33:57,215 --> 00:34:00,514 however the psychokinetic power is not additive. 591 00:34:00,585 --> 00:34:03,952 If it were, considering the Platonians' hostile propensities 592 00:34:04,022 --> 00:34:05,785 two or three of them 593 00:34:05,857 --> 00:34:07,950 would have combined forces centuries ago 594 00:34:08,026 --> 00:34:09,288 and deposed Parmen. 595 00:34:09,361 --> 00:34:10,453 He's right. 596 00:34:10,528 --> 00:34:11,961 You know, Parmen says 597 00:34:12,030 --> 00:34:14,464 each has his own power frequency. 598 00:34:14,532 --> 00:34:17,126 When they've tried to combine their powers, 599 00:34:17,202 --> 00:34:18,567 it never worked. 600 00:34:19,637 --> 00:34:20,968 I'm ready. 601 00:34:21,039 --> 00:34:22,472 Let's not waste time. 602 00:34:22,540 --> 00:34:25,805 Give us double the concentration in Parmen's blood. 603 00:34:25,877 --> 00:34:27,970 The time factor concerns me. 604 00:34:28,046 --> 00:34:30,810 It may take days or even weeks 605 00:34:30,882 --> 00:34:35,148 before there's enough build up to be of any benefit to us. 606 00:34:35,220 --> 00:34:36,152 Yes. 607 00:34:37,389 --> 00:34:40,256 What about Alexander? 608 00:34:40,325 --> 00:34:42,657 Since the kironide's injected directly into his bloodstream, 609 00:34:42,727 --> 00:34:45,696 it should work on him as well as us-- 610 00:34:45,764 --> 00:34:47,698 even better because he's acclimated. 611 00:34:47,766 --> 00:34:48,858 Oh, no. 612 00:34:48,933 --> 00:34:51,868 Not after what they've done to me. 613 00:34:51,936 --> 00:34:52,994 Why not? 614 00:34:53,071 --> 00:34:55,039 You might take Parmen's place 615 00:34:55,106 --> 00:34:57,540 and run the whole planet. 616 00:34:57,609 --> 00:34:59,702 You think that's what I want? 617 00:34:59,778 --> 00:35:02,872 Become one of them, become my own enemy? 618 00:35:02,947 --> 00:35:06,314 Just lie around and have things done for me? 619 00:35:06,384 --> 00:35:08,318 I'll move around for myself. 620 00:35:08,386 --> 00:35:11,355 If I'm going to laugh or cry, I'll do it! 621 00:35:11,423 --> 00:35:14,119 You can keep your precious power. 622 00:35:14,192 --> 00:35:16,126 All I ask is one thing. 623 00:35:16,194 --> 00:35:17,491 If you do escape, 624 00:35:17,562 --> 00:35:18,995 take me with you. 625 00:35:19,063 --> 00:35:22,555 Drop me anyplace they never heard of kironide or Platonius. 626 00:35:22,634 --> 00:35:23,566 Alexander-- 627 00:35:32,410 --> 00:35:36,005 [Kirk] Nurse. Lieutenant Uhura. 628 00:35:50,595 --> 00:35:55,032 I guess we weren't sufficiently entertaining. 629 00:36:15,553 --> 00:36:16,884 Are we glad to see you. 630 00:36:16,955 --> 00:36:19,685 We were forced in the transporter and beamed down. 631 00:36:19,757 --> 00:36:22,055 It was like becoming someone's puppet. 632 00:36:22,126 --> 00:36:24,060 I thought I was sleepwalking. 633 00:36:24,128 --> 00:36:26,062 I couldn't stop myself. 634 00:36:26,130 --> 00:36:28,792 [Laughter] 635 00:36:28,867 --> 00:36:30,300 Captain, what is it? 636 00:36:30,368 --> 00:36:31,801 What's going on? 637 00:36:31,870 --> 00:36:33,804 [Laughter] 638 00:36:33,872 --> 00:36:35,806 Spock, do you feel any effect 639 00:36:35,874 --> 00:36:37,307 of the kironide shot? 640 00:36:37,375 --> 00:36:40,310 I did experience a slight flush, Captain. 641 00:36:40,378 --> 00:36:42,812 So did l. Let's try a simple test. 642 00:36:42,881 --> 00:36:46,078 Concentrate on raising this plate of fruit. 643 00:36:54,425 --> 00:36:55,722 Nothing. 644 00:36:55,793 --> 00:36:57,727 [Laughter And Applause] 645 00:37:11,142 --> 00:37:12,700 Fellow academicians, 646 00:37:12,777 --> 00:37:16,713 2,500 years ago, a band of hearty vagabonds 647 00:37:16,781 --> 00:37:19,716 arrived on this barren, rough-hewn planet. 648 00:37:19,784 --> 00:37:21,718 There was a desperate hardship 649 00:37:21,786 --> 00:37:23,947 of backbreaking toil. 650 00:37:24,022 --> 00:37:25,956 And then a divine providence 651 00:37:26,024 --> 00:37:28,458 graced our genius and our dedication 652 00:37:28,526 --> 00:37:30,460 with the power of powers. 653 00:37:30,528 --> 00:37:35,124 And through it, our every need instantly materialized. 654 00:37:35,199 --> 00:37:37,759 We thereupon determined 655 00:37:37,835 --> 00:37:39,769 to form a utopian brotherhood. 656 00:37:39,837 --> 00:37:42,271 This night is indeed a festive occasion, 657 00:37:42,340 --> 00:37:44,774 for tonight, we welcome into that brotherhood 658 00:37:44,842 --> 00:37:47,072 its first new member. 659 00:37:47,145 --> 00:37:49,375 Not yet, Parmen. 660 00:37:49,447 --> 00:37:52,473 You have to convince the doctor first. 661 00:37:54,085 --> 00:37:56,576 They'll never do it, Jim. 662 00:37:56,654 --> 00:37:58,121 Doctor, please. 663 00:37:58,189 --> 00:38:01,625 You have destroyed the festive mood of the ladies. 664 00:38:01,693 --> 00:38:04,059 We must recapture it at once. 665 00:38:04,128 --> 00:38:06,062 I know. 666 00:38:06,130 --> 00:38:08,064 What would be better 667 00:38:08,132 --> 00:38:11,192 than a serenade from the laughing spaceman? 668 00:38:15,573 --> 00:38:18,269 [Laughing] 669 00:38:21,980 --> 00:38:24,380 " 670 00:38:25,817 --> 00:38:30,413 " Take your young ladies and value your wine " 671 00:38:32,490 --> 00:38:36,722 " Be watchful of young men in their velvet prime " 672 00:38:38,696 --> 00:38:43,156 " Deeply they'll swallow from your finest kegs " 673 00:38:45,036 --> 00:38:47,937 " Then swiftly be gone " 674 00:38:48,006 --> 00:38:50,873 " Leaving bitter dregs " 675 00:38:50,942 --> 00:38:55,504 " Ahh-ah-ah-ah " 676 00:38:55,580 --> 00:38:57,707 " Bitter dregs " 677 00:38:59,851 --> 00:39:04,618 " With smiling words and tender touch " 678 00:39:05,957 --> 00:39:11,122 " Man offers little and asks for so much " 679 00:39:12,563 --> 00:39:17,364 " He loves in the breathless excitement of night " 680 00:39:19,003 --> 00:39:22,268 " Then leaves with your treasure " 681 00:39:22,340 --> 00:39:26,401 " In cold morning light " 682 00:39:26,477 --> 00:39:30,971 " Ahh ahh " 683 00:39:31,049 --> 00:39:34,883 " In cold morning light " 684 00:39:41,259 --> 00:39:44,786 And now let the revels begin. 685 00:40:08,886 --> 00:40:10,444 [Laughter] 686 00:40:13,624 --> 00:40:15,717 [Applause] 687 00:40:23,768 --> 00:40:26,532 Oh, how faithless and fickle. 688 00:40:26,604 --> 00:40:29,539 Make up your minds. 689 00:40:33,344 --> 00:40:34,777 I'm so ashamed. 690 00:40:34,846 --> 00:40:37,144 Please make them stop. 691 00:40:37,215 --> 00:40:38,739 We have tried. 692 00:40:41,352 --> 00:40:44,287 Please! Please make them stop. 693 00:40:52,964 --> 00:40:54,727 I haven't the power. 694 00:40:57,335 --> 00:40:58,893 I'm deeply sorry. 695 00:41:00,271 --> 00:41:01,738 We failed you. 696 00:41:03,307 --> 00:41:06,799 For so long I've wanted to be close to you. 697 00:41:06,878 --> 00:41:10,075 Now I want to crawl away and die. 698 00:41:20,591 --> 00:41:22,388 Careful, Mr. Spock. 699 00:41:22,460 --> 00:41:24,451 Too much love is dangerous. 700 00:41:26,130 --> 00:41:30,226 Remember-- Cupid's arrow kills Vulcans. 701 00:41:36,240 --> 00:41:38,435 I'm so frightened, Captain. 702 00:41:38,509 --> 00:41:40,704 I'm so very frightened. 703 00:41:40,778 --> 00:41:43,212 That's the way they want you to feel. 704 00:41:43,281 --> 00:41:45,909 It makes them think that they're alive. 705 00:41:45,983 --> 00:41:48,042 I know it... 706 00:41:49,854 --> 00:41:53,881 but I wish I could stop trembling. 707 00:41:53,958 --> 00:41:57,121 Try not to think of them. 708 00:42:04,936 --> 00:42:06,096 Try. 709 00:42:11,609 --> 00:42:13,804 I'm thinking. 710 00:42:13,878 --> 00:42:17,314 I'm thinking of all the times on the Enterprise 711 00:42:17,381 --> 00:42:19,315 when I was scared to death... 712 00:42:21,752 --> 00:42:25,688 and I would see you so busy at your command 713 00:42:25,756 --> 00:42:27,690 and I would hear your voice 714 00:42:27,758 --> 00:42:30,192 from all parts of the ship... 715 00:42:30,261 --> 00:42:32,195 and my fears would fade. 716 00:42:32,263 --> 00:42:35,357 And now they are making me tremble. 717 00:42:37,602 --> 00:42:39,194 But I'm not afraid. 718 00:42:40,705 --> 00:42:43,367 I am not afraid. 719 00:42:45,576 --> 00:42:46,736 Oh... 720 00:42:54,518 --> 00:42:56,645 [Laughter And Applause] 721 00:43:01,759 --> 00:43:04,728 Parmen, let's get on with it. 722 00:43:04,795 --> 00:43:07,229 You are so impatient, my wife. 723 00:43:07,298 --> 00:43:09,232 Observe the doctor and learn. 724 00:43:09,300 --> 00:43:11,234 He's quite content to wait 725 00:43:11,302 --> 00:43:13,361 for the piece de resistance. 726 00:43:48,773 --> 00:43:51,139 You're half dead, all of you! 727 00:43:52,910 --> 00:43:56,209 You've been dead for centuries. 728 00:43:56,280 --> 00:43:57,713 We may disappear tomorrow, 729 00:43:57,782 --> 00:43:59,841 but at least we're living now, 730 00:43:59,917 --> 00:44:01,578 and you can't stand that. 731 00:44:01,652 --> 00:44:03,051 You're half crazy 732 00:44:03,120 --> 00:44:05,054 because there's nothing inside. Nothing. 733 00:44:05,122 --> 00:44:07,556 And you have to torture us 734 00:44:07,625 --> 00:44:10,253 to convince yourselves you're superior. 735 00:44:42,827 --> 00:44:45,557 Stop it, Parmen! Stop it! 736 00:44:45,629 --> 00:44:47,062 I'll do whatever you want. 737 00:44:47,131 --> 00:44:49,599 I'll stay and serve you, but stop it! 738 00:44:53,437 --> 00:44:54,870 Parmen. 739 00:44:54,939 --> 00:44:56,429 Alexander again. 740 00:44:57,975 --> 00:45:00,409 He likes to play with knives. 741 00:45:00,478 --> 00:45:03,276 Very well. We shall indulge him. 742 00:45:36,213 --> 00:45:37,737 Who did that? 743 00:45:42,486 --> 00:45:43,680 I did. 744 00:45:43,754 --> 00:45:44,948 [Eraclitus] Impossible! 745 00:45:45,022 --> 00:45:46,614 Quite possible... 746 00:45:46,690 --> 00:45:48,681 and logical. 747 00:45:52,563 --> 00:45:53,860 What is this? 748 00:45:53,931 --> 00:45:55,193 What's going on? 749 00:45:55,266 --> 00:45:56,290 Platonians, listen. 750 00:45:56,367 --> 00:45:58,801 The next one that tries any trick 751 00:45:58,869 --> 00:46:00,302 will get hurt. 752 00:46:00,371 --> 00:46:02,305 We have your psychokinetic abilities 753 00:46:02,373 --> 00:46:04,341 at twice your power level. 754 00:46:04,408 --> 00:46:06,433 Not twice mine! 755 00:46:33,404 --> 00:46:35,304 Captain, no! 756 00:46:35,372 --> 00:46:37,306 Captain... 757 00:46:40,144 --> 00:46:41,736 I beg of you! 758 00:46:41,812 --> 00:46:43,245 I'll do anything you say. 759 00:46:43,314 --> 00:46:45,475 I do not wish to die. 760 00:46:50,187 --> 00:46:52,553 Captain... 761 00:46:52,623 --> 00:46:54,215 do you hear me? 762 00:46:56,293 --> 00:46:59,319 Don't stop me. Let me finish him off. 763 00:47:00,931 --> 00:47:03,491 Do you want to be like him? 764 00:47:27,892 --> 00:47:29,325 Parmen, listen to me. 765 00:47:29,393 --> 00:47:31,327 I could have had your power, 766 00:47:31,395 --> 00:47:32,828 but I didn't want it. 767 00:47:32,897 --> 00:47:35,331 I could have had your place right now, 768 00:47:35,399 --> 00:47:39,426 but the sight of you and your academicians sickens me. 769 00:47:39,503 --> 00:47:41,198 Despite your brains, 770 00:47:41,272 --> 00:47:43,206 you're the most contemptible things 771 00:47:43,274 --> 00:47:45,367 that ever lived in this universe. 772 00:47:54,051 --> 00:47:56,349 Captain... 773 00:47:56,420 --> 00:47:59,355 you knew that I intended to destroy 774 00:47:59,423 --> 00:48:01,357 both you and the Enterprise, 775 00:48:01,425 --> 00:48:02,790 yet you spared me. 776 00:48:02,860 --> 00:48:04,794 To us, killing is murder, 777 00:48:04,862 --> 00:48:06,295 even for revenge. 778 00:48:06,363 --> 00:48:09,298 But there will be other star ships. 779 00:48:09,366 --> 00:48:11,300 There's no need for concern. 780 00:48:11,368 --> 00:48:12,801 They'll be safe. 781 00:48:12,870 --> 00:48:15,304 Of late, I have begun to think 782 00:48:15,372 --> 00:48:17,169 that we've become bizarre and unproductive. 783 00:48:17,241 --> 00:48:19,903 We're existing merely to nourish our own power. 784 00:48:19,977 --> 00:48:21,911 It's time for some fresh air. 785 00:48:21,979 --> 00:48:24,413 We shall welcome your interstellar visits. 786 00:48:24,481 --> 00:48:25,914 I don't believe you. 787 00:48:25,983 --> 00:48:28,144 That would be highly uncharacteristic. 788 00:48:28,219 --> 00:48:30,016 We must expect, Parmen, 789 00:48:30,087 --> 00:48:32,055 that the moment we leave here, 790 00:48:32,122 --> 00:48:33,555 your fear would be gone 791 00:48:33,624 --> 00:48:36,058 and you'd again be as sadistic and arrogant 792 00:48:36,126 --> 00:48:38,560 as your 2,500 years have made you. 793 00:48:38,629 --> 00:48:41,564 Remember, we can recreate that power in hours, 794 00:48:41,632 --> 00:48:43,827 so don't try anything. 795 00:48:46,704 --> 00:48:48,638 Understood, Captain. 796 00:48:48,706 --> 00:48:50,139 And you're right. 797 00:48:50,207 --> 00:48:52,641 None of us can be trusted. 798 00:48:52,710 --> 00:48:55,645 Uncontrolled, power will turn even saints into savages, 799 00:48:55,713 --> 00:48:58,147 and we can all be counted upon 800 00:48:58,215 --> 00:49:00,649 to live down to our lowest impulses. 801 00:49:00,718 --> 00:49:04,415 You're very good at making speeches, Parmen. 802 00:49:04,488 --> 00:49:08,447 Just make sure that this one sinks in. 803 00:49:08,525 --> 00:49:09,958 Now, move aside. 804 00:49:14,365 --> 00:49:15,525 Alexander. 805 00:49:20,371 --> 00:49:21,804 Kirk to Enterprise. 806 00:49:21,872 --> 00:49:24,306 Mr. Scott, prepare to beam us up. 807 00:49:24,375 --> 00:49:26,809 I have a little surprise for you. 808 00:49:26,877 --> 00:49:28,902 I'm bringing a visitor aboard.