1 00:00:02,002 --> 00:00:03,094 lnertial dampers have failed. 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,727 l can't get any response from the field coils. 3 00:00:04,804 --> 00:00:05,862 Did you verify the control inputs? 4 00:00:05,939 --> 00:00:06,906 Stand by. 5 00:00:07,941 --> 00:00:08,908 The inputs are blocked. 6 00:00:08,975 --> 00:00:10,602 We've got to flush the plasma injectors. 7 00:00:12,045 --> 00:00:15,776 Or maybe it's just a phase synchronization adjustment. 8 00:00:16,883 --> 00:00:19,977 -Plasma injectors. -Plasma injectors. 9 00:00:20,053 --> 00:00:21,714 Right. 10 00:00:22,722 --> 00:00:24,986 Field coils responding. 11 00:00:25,091 --> 00:00:27,423 lnertial dampers back on line. 12 00:00:29,996 --> 00:00:31,691 That was not fair! 13 00:00:31,765 --> 00:00:32,959 As your flight instructor, 14 00:00:33,033 --> 00:00:35,627 it's my duty to prepare you for anything, fair or not. 15 00:00:35,702 --> 00:00:38,671 Clogging someone's plasma injectors is a dirty trick. 16 00:00:38,738 --> 00:00:41,536 Yes, well, l'm famous for my dirty tricks, you know? 17 00:00:45,045 --> 00:00:46,979 W-What was that? 18 00:00:47,047 --> 00:00:50,073 l never said the simulation was finished. 19 00:00:55,755 --> 00:00:58,849 Computer, evasive maneuvers. 20 00:01:06,099 --> 00:01:07,498 l'll be ready for anything next time. 21 00:01:07,567 --> 00:01:09,592 Oh, sounds like a challenge to me. 22 00:01:18,445 --> 00:01:19,503 Come in. 23 00:01:20,880 --> 00:01:22,905 l hope you have good news, Commander. 24 00:01:22,982 --> 00:01:25,075 Based on this inventory, our food reserves 25 00:01:25,151 --> 00:01:27,278 look to be down to 30 percent of capacity. 26 00:01:27,353 --> 00:01:28,547 Good news and bad. 27 00:01:28,621 --> 00:01:30,748 We have located an M-Class planet 28 00:01:30,824 --> 00:01:33,588 and it shows high amino acid and protein readings. 29 00:01:33,660 --> 00:01:35,127 That should indicate a healthy plant life. 30 00:01:35,195 --> 00:01:36,162 What's bad about it? 31 00:01:36,229 --> 00:01:37,389 lt's a full day out of our way. 32 00:01:37,464 --> 00:01:38,692 l don't think we have any choice. 33 00:01:38,765 --> 00:01:39,925 lt's the first chance we've had 34 00:01:39,999 --> 00:01:42,092 to replenish our supplies in weeks. 35 00:01:42,168 --> 00:01:43,135 And our long-range sensors 36 00:01:43,203 --> 00:01:44,636 can't confirm any plant life on the surface. 37 00:01:44,704 --> 00:01:46,171 Why not? 38 00:01:46,239 --> 00:01:48,639 lt's one strange planet, Captain. 39 00:01:51,978 --> 00:01:53,411 lt's shrouded. 40 00:01:53,480 --> 00:01:55,710 Vapors cover it like a curtain. 41 00:01:55,782 --> 00:01:57,943 EM disturbances all over the atmosphere. 42 00:01:58,017 --> 00:01:59,041 Some of these readings 43 00:01:59,119 --> 00:02:01,178 suggest a planet early in its evolution-- 44 00:02:01,254 --> 00:02:02,915 almost like a primeval Earth. 45 00:02:03,022 --> 00:02:04,455 The people in stellar cartography 46 00:02:04,524 --> 00:02:06,253 have already nicknamed it ''Planet Hell.'' 47 00:02:06,326 --> 00:02:08,351 So it might be a wild goose chase. 48 00:02:08,428 --> 00:02:10,089 Captain, l don't know what we'll find 49 00:02:10,163 --> 00:02:13,428 when we get to the surface-- flora or fauna, friend or foe. 50 00:02:13,500 --> 00:02:14,762 lf we knew we'd find 51 00:02:14,834 --> 00:02:16,802 another M-Class planet soon, l'd... 52 00:02:19,939 --> 00:02:22,908 Set a course for Planet Hell, Commander. 53 00:04:34,474 --> 00:04:35,702 That was you? 54 00:04:35,775 --> 00:04:36,969 That was me. 55 00:04:37,043 --> 00:04:39,443 l'm impressed. 56 00:04:39,512 --> 00:04:43,710 l keep hearing my mother say, ''Practice, Harry, practice.'' 57 00:04:43,783 --> 00:04:46,718 So l ate Neelix's food for a week 58 00:04:46,786 --> 00:04:48,515 and used my replicator rations. 59 00:04:48,588 --> 00:04:50,556 Play something for me. 60 00:04:50,623 --> 00:04:53,615 Well, l've only had it for a few days, and l don't think... 61 00:04:53,693 --> 00:04:55,285 Oh, come on! Play something. 62 00:04:55,361 --> 00:04:56,692 Just pretend l'm not here. 63 00:05:06,706 --> 00:05:08,333 Play something different. 64 00:05:09,375 --> 00:05:10,501 Different? 65 00:05:10,576 --> 00:05:13,909 Something... not so cheerful. 66 00:05:13,980 --> 00:05:15,106 Why? 67 00:05:15,181 --> 00:05:16,648 What, you don't take requests? 68 00:05:16,716 --> 00:05:19,048 Something bothering you, Paris? 69 00:05:20,620 --> 00:05:23,418 Oh, Harry. 70 00:05:23,489 --> 00:05:24,922 l'm in trouble. 71 00:05:24,991 --> 00:05:26,618 What's new? 72 00:05:26,693 --> 00:05:28,126 l think l'm in love. 73 00:05:28,194 --> 00:05:29,183 What's new? 74 00:05:29,262 --> 00:05:30,194 With Kes. 75 00:05:30,263 --> 00:05:31,195 Kes?! 76 00:05:31,264 --> 00:05:32,356 l know, l know! 77 00:05:32,432 --> 00:05:33,694 l never even saw it coming. 78 00:05:33,766 --> 00:05:35,825 l thought we were just good buddies. 79 00:05:35,902 --> 00:05:38,564 But there she was, in my arms. 80 00:05:38,638 --> 00:05:39,627 ln your arms? 81 00:05:39,706 --> 00:05:41,640 Paris... you didn't. 82 00:05:41,708 --> 00:05:44,677 What? Oh! No. 83 00:05:44,744 --> 00:05:46,439 l didn't. 84 00:05:46,512 --> 00:05:48,503 l wouldn't! 85 00:05:48,581 --> 00:05:50,947 She stumbled during a flight simulation. 86 00:05:51,017 --> 00:05:53,952 l caught her. 87 00:05:54,020 --> 00:05:56,784 l held her for an instant. 88 00:05:59,192 --> 00:06:00,682 Are you going to play or not? 89 00:06:02,695 --> 00:06:05,425 A whole crew full of women and l have to fall 90 00:06:05,498 --> 00:06:07,261 for the one l can't have. 91 00:06:07,333 --> 00:06:09,198 Why do l do this to myself? 92 00:06:10,503 --> 00:06:14,030 lf you ask me, l say you enjoy it. 93 00:06:14,107 --> 00:06:15,404 Enjoy it? 94 00:06:15,475 --> 00:06:17,238 Only thing that makes sense. 95 00:06:17,310 --> 00:06:18,902 You've been doing the same thing to yourself 96 00:06:19,011 --> 00:06:20,376 your whole life-- 97 00:06:20,446 --> 00:06:24,109 setting yourself up for rejection. 98 00:06:24,183 --> 00:06:26,674 You must enjoy playing the part. 99 00:06:28,621 --> 00:06:31,613 Hey, don't knock it if you haven't tried it. 100 00:06:31,691 --> 00:06:34,660 l just have to be more careful. 101 00:06:34,727 --> 00:06:36,718 l can't let myself be alone with her. 102 00:06:36,796 --> 00:06:39,287 There's an old Chinese expression-- 103 00:06:39,365 --> 00:06:42,095 ''Stay out of harm's way.'' 104 00:06:43,970 --> 00:06:45,801 That's not a Chinese expression. 105 00:06:45,872 --> 00:06:47,931 lf it works, use it. 106 00:06:49,709 --> 00:06:51,176 Of course, it would help a little 107 00:06:51,244 --> 00:06:53,712 if Kes and l weren't going to be stuck on the same ship 108 00:06:53,780 --> 00:06:55,145 for the rest of our lives. 109 00:06:55,214 --> 00:06:56,943 That's a pessimistic view. 110 00:06:57,016 --> 00:06:58,142 l'm in a pessimistic mood. 111 00:06:58,217 --> 00:07:00,549 Play something pessimistic. 112 00:07:00,620 --> 00:07:03,589 Practice, Harry, practice. 113 00:07:19,739 --> 00:07:21,707 And then suddenly, we fell into a subspace anomaly. 114 00:07:21,774 --> 00:07:23,105 None of the readings made any sense. 115 00:07:23,176 --> 00:07:24,609 l didn't know what to do. 116 00:07:24,677 --> 00:07:26,474 lt must have been terrible for you. 117 00:07:26,546 --> 00:07:28,605 Uh, pepper, sweeting? 118 00:07:28,681 --> 00:07:31,741 Oh. Anyway, it was quite a learning experience. 119 00:07:33,286 --> 00:07:37,484 l'm sure Lieutenant Paris is a fine teacher. 120 00:07:40,293 --> 00:07:43,660 Oh, l almost forgot, the Palliantyne peas. 121 00:07:48,401 --> 00:07:49,891 Uh... 122 00:07:49,969 --> 00:07:52,733 Hmm. Ever so lightly spiced. 123 00:08:14,093 --> 00:08:15,617 Analysis. 124 00:08:15,695 --> 00:08:18,163 High levels of trigemic vapors, 125 00:08:18,231 --> 00:08:20,256 but it should still support humanoid life. 126 00:08:20,333 --> 00:08:22,460 Sick Bay to Bridge. 127 00:08:22,535 --> 00:08:25,231 Please turn to your emergency medical holographic channel. 128 00:08:27,440 --> 00:08:28,771 l hope you don't mind that l've been 129 00:08:28,841 --> 00:08:30,570 eavesdropping, but l have something important 130 00:08:30,643 --> 00:08:31,575 to contribute. 131 00:08:31,644 --> 00:08:32,770 What is it, Doctor? 132 00:08:32,845 --> 00:08:34,676 Of course, it wouldn't be necessary for me 133 00:08:34,747 --> 00:08:36,339 to eavesdrop, if l were included 134 00:08:36,415 --> 00:08:38,440 in these discussions as a matter of operating protocol. 135 00:08:38,518 --> 00:08:39,610 Doctor... 136 00:08:39,685 --> 00:08:41,084 You should be aware that trigemic vapors 137 00:08:41,153 --> 00:08:42,085 at the recorded levels 138 00:08:42,154 --> 00:08:44,918 can cause severe humanoid skin irritations. 139 00:08:44,991 --> 00:08:47,255 Could you provide some sort of skin protection that might help? 140 00:08:47,326 --> 00:08:48,486 l am whipping up 141 00:08:48,561 --> 00:08:50,927 a batch of dermal osmotic sealant as we speak. 142 00:08:50,997 --> 00:08:52,931 Nevertheless, skin exposure 143 00:08:53,032 --> 00:08:54,932 to the atmosphere should be limited. 144 00:08:55,001 --> 00:08:57,026 Noted, Doctor. Thank you. 145 00:08:57,103 --> 00:09:02,439 Tell me, just how often do you... eavesdrop? 146 00:09:03,809 --> 00:09:07,370 l am simply trying to monitor issues 147 00:09:07,446 --> 00:09:09,607 involving the health of the crew, Captain. 148 00:09:09,682 --> 00:09:12,810 When activated, the emergency medical program 149 00:09:12,885 --> 00:09:14,216 establishes com-links 150 00:09:14,287 --> 00:09:17,347 with all key areas of the ship, and l have... 151 00:09:17,423 --> 00:09:18,549 on occasion... 152 00:09:20,526 --> 00:09:23,859 l am a doctor, not a voyeur. 153 00:09:23,930 --> 00:09:26,160 l am programmed to be discreet. 154 00:09:26,232 --> 00:09:27,722 l'm sure. 155 00:09:27,800 --> 00:09:30,633 Commander Chakotay will discuss operating protocols with you 156 00:09:30,703 --> 00:09:32,694 at the earliest opportunity. 157 00:09:32,772 --> 00:09:35,866 ln the meantime, no more eavesdropping, Doctor. 158 00:09:35,942 --> 00:09:37,671 -But, Captain, l... -That's an order. 159 00:09:40,313 --> 00:09:41,905 There's another problem, Captain. 160 00:09:42,014 --> 00:09:44,346 We won't be able to transport to the surface 161 00:09:44,417 --> 00:09:46,851 because of the EM disturbances in the atmosphere. 162 00:09:46,919 --> 00:09:49,353 They'll interfere with our com-links, too. 163 00:09:49,422 --> 00:09:50,980 l'll have Mr. Kim take a look. 164 00:09:53,326 --> 00:09:56,318 Listen, why don't we take in a holodeck program later? 165 00:09:56,395 --> 00:09:58,488 A Moliére comedy-- that'll cheer you up. 166 00:10:02,001 --> 00:10:04,060 l think l'll just eat later. 167 00:10:08,574 --> 00:10:09,541 Damn. 168 00:10:09,609 --> 00:10:11,042 What do you want to do? 169 00:10:11,110 --> 00:10:13,135 Very simple. We just won't sit with her. 170 00:10:13,212 --> 00:10:14,201 But that's rude. 171 00:10:14,280 --> 00:10:15,747 No, that's smart. 172 00:10:15,815 --> 00:10:17,077 We'll make it look like 173 00:10:17,149 --> 00:10:19,242 we have Bridge operations to discuss. 174 00:10:19,318 --> 00:10:24,221 Gentlemen, may l recommend the Alfarian hair pasta today? 175 00:10:24,290 --> 00:10:25,723 Hair pasta? 176 00:10:25,791 --> 00:10:27,452 That is just an expression, isn't it? 177 00:10:29,395 --> 00:10:30,419 Not at all. 178 00:10:30,496 --> 00:10:32,430 lt's actually made from the follicles 179 00:10:32,498 --> 00:10:34,125 of the mature Alfarian. 180 00:10:34,200 --> 00:10:36,930 We harvest the hair during shedding season 181 00:10:37,003 --> 00:10:38,527 in early fall. 182 00:10:38,604 --> 00:10:41,300 lt's very high in protein. 183 00:10:41,374 --> 00:10:42,807 Whatever. 184 00:10:42,875 --> 00:10:44,502 We just have a lot 185 00:10:44,577 --> 00:10:47,512 of Bridge operations business to discuss. 186 00:10:49,148 --> 00:10:50,137 Yeah. 187 00:10:53,219 --> 00:10:55,847 Mr. Kim, please report to the Bridge. 188 00:10:57,556 --> 00:10:59,319 Have a nice lunch. 189 00:11:28,888 --> 00:11:31,356 You subclass genus. 190 00:11:31,424 --> 00:11:33,517 l beg your pardon. 191 00:11:33,592 --> 00:11:35,389 Sitting with your backs to each other 192 00:11:35,461 --> 00:11:38,396 like two strangers waiting for a transport. 193 00:11:38,464 --> 00:11:40,864 That's supposed to fool me? 194 00:11:40,933 --> 00:11:43,595 Oh. A guy just can't win. 195 00:11:43,669 --> 00:11:46,137 Look, there is nothing to fool you about. 196 00:11:46,205 --> 00:11:47,672 Really. l swear. 197 00:11:47,740 --> 00:11:49,605 Liar. 198 00:11:52,244 --> 00:11:54,269 What the hell are you doing?! 199 00:11:59,452 --> 00:12:00,885 l'll kill you! 200 00:12:00,986 --> 00:12:02,044 lt's too late! 201 00:12:02,088 --> 00:12:06,650 l'm betting your hair pasta already did the trick! 202 00:12:06,726 --> 00:12:09,718 Janeway to Lieutenant Paris and Mr. Neelix. 203 00:12:09,795 --> 00:12:11,729 Go ahead. 204 00:12:11,797 --> 00:12:12,729 Yes, Captain? 205 00:12:12,798 --> 00:12:14,197 Please report to my ready room right away. 206 00:12:14,266 --> 00:12:16,063 l have something important to discuss with you. 207 00:12:16,135 --> 00:12:19,161 Uh, Captain, did you say ''right away''? 208 00:12:19,238 --> 00:12:20,364 lf we could have... 209 00:12:20,439 --> 00:12:21,599 That's what l said, Mr. Paris. 210 00:12:21,674 --> 00:12:23,005 Janeway out. 211 00:12:37,289 --> 00:12:39,951 Would anyone care to explain? 212 00:12:42,595 --> 00:12:46,031 lt might be too long to go into right now, Captain. 213 00:12:48,300 --> 00:12:49,733 Very well. 214 00:12:49,802 --> 00:12:53,329 l have a mission for the two of you. 215 00:12:53,405 --> 00:12:54,394 We have reason to believe 216 00:12:54,473 --> 00:12:56,270 that there are food sources on this planet, 217 00:12:56,342 --> 00:12:58,674 but we can't transport to the surface. 218 00:12:58,744 --> 00:13:00,336 You're going to take a shuttle down 219 00:13:00,412 --> 00:13:01,640 and do a little scouting. 220 00:13:01,714 --> 00:13:04,148 M-M-Me... and him? 221 00:13:04,216 --> 00:13:06,343 He's our best pilot 222 00:13:06,418 --> 00:13:07,407 and you're our expert 223 00:13:07,486 --> 00:13:09,647 on edible plant species in this Quadrant. 224 00:13:09,722 --> 00:13:13,089 Uh, Captain, l'm not one to pass up a mission, 225 00:13:13,159 --> 00:13:14,683 but in this circumstance, 226 00:13:14,760 --> 00:13:17,854 maybe Ensign Baytart, who is a fine pilot... 227 00:13:17,930 --> 00:13:20,592 There are electromagnetic anomalies in the atmosphere 228 00:13:20,666 --> 00:13:22,361 and l would rather have you at the helm. 229 00:13:22,434 --> 00:13:25,369 Am l... 230 00:13:25,437 --> 00:13:28,634 discerning a personal problem here, gentlemen? 231 00:13:31,677 --> 00:13:33,235 Frankly, yes, Captain. 232 00:13:37,016 --> 00:13:38,449 Solve it. 233 00:13:38,517 --> 00:13:41,042 You leave at 1400 hours. 234 00:13:55,835 --> 00:13:57,462 We're modifying the transporter 235 00:13:57,536 --> 00:13:59,128 to try and penetrate the atmosphere. 236 00:13:59,205 --> 00:14:01,002 So far no luck. 237 00:14:01,073 --> 00:14:02,631 However, we have been running 238 00:14:02,708 --> 00:14:04,141 computer simulations to determine 239 00:14:04,210 --> 00:14:06,906 if the EM disturbances follow any specific pattern. 240 00:14:06,979 --> 00:14:08,708 Our data analysis suggests that 241 00:14:08,781 --> 00:14:11,011 there may be occasional atmospheric windows 242 00:14:11,083 --> 00:14:12,482 that would allow us to get through. 243 00:14:12,551 --> 00:14:14,416 How occasional and how long will they last? 244 00:14:14,486 --> 00:14:16,784 We should see one every 30 hours or so, 245 00:14:16,856 --> 00:14:19,620 but they may only last for a matter of minutes. 246 00:14:19,692 --> 00:14:20,886 l can't be sure yet. 247 00:14:20,960 --> 00:14:23,190 At least long enough for us to beam up food supplies. 248 00:14:23,262 --> 00:14:24,923 Mr. Paris, you and Mr. Neelix will collect 249 00:14:24,997 --> 00:14:26,760 as many vegetables and fruits as you can 250 00:14:26,832 --> 00:14:29,392 while we wait for this atmospheric window to open. 251 00:14:29,468 --> 00:14:32,562 Mr. Kim, be sure your computer simulations include... 252 00:14:45,150 --> 00:14:46,583 What happened? 253 00:14:46,652 --> 00:14:47,584 l heard that you... 254 00:14:47,653 --> 00:14:48,585 Nothing happened. 255 00:14:48,654 --> 00:14:51,384 They said that you and Tom Paris... 256 00:14:51,457 --> 00:14:55,086 Kes, we'll talk when l get back. 257 00:14:55,160 --> 00:14:56,752 l want to know. 258 00:14:56,829 --> 00:14:59,161 Neelix, is it true that you were fighting? 259 00:14:59,231 --> 00:15:01,529 When l get back. 260 00:15:01,634 --> 00:15:02,566 But... 261 00:15:02,601 --> 00:15:03,568 Shuttlebay. 262 00:15:08,173 --> 00:15:09,640 Good afternoon. 263 00:15:09,708 --> 00:15:12,438 When you have a chance, could you run an analysis 264 00:15:12,511 --> 00:15:14,604 of the cytokinetic results for... 265 00:15:14,680 --> 00:15:15,772 l did it during lunch. 266 00:15:21,720 --> 00:15:22,709 Are you all right? 267 00:15:22,788 --> 00:15:23,846 l'm fine. 268 00:15:23,923 --> 00:15:24,890 Are you sure? 269 00:15:24,957 --> 00:15:26,788 -You seem a little... -l'm fine. 270 00:15:27,860 --> 00:15:30,055 You know, if you skipped lunch, the result 271 00:15:30,129 --> 00:15:31,824 might be a lower blood sugar level, which could... 272 00:15:32,831 --> 00:15:34,856 l'm sorry. lt's in my program. 273 00:15:34,934 --> 00:15:37,767 l see something wrong, l must attempt to diagnose it. 274 00:15:37,836 --> 00:15:39,394 There are some things you can't cure. 275 00:15:43,509 --> 00:15:49,880 Neelix and Tom Paris had a physical... fight. 276 00:15:49,949 --> 00:15:51,610 Over me. 277 00:15:51,684 --> 00:15:53,151 How delightful. 278 00:15:54,153 --> 00:15:55,711 Delightful?! 279 00:15:55,788 --> 00:15:58,222 You should consider it a high compliment. 280 00:15:58,290 --> 00:16:01,782 Throughout history, men have fought over the love of a woman. 281 00:16:01,860 --> 00:16:04,021 Why, l can quote you autopsy reports 282 00:16:04,096 --> 00:16:06,064 from duels as far back as 1538. 283 00:16:06,131 --> 00:16:07,291 That's not funny. 284 00:16:07,366 --> 00:16:08,993 lt's not meant to be. 285 00:16:09,068 --> 00:16:11,502 You've always been interested in autopsies. 286 00:16:11,570 --> 00:16:13,765 Are all Talaxians so jealous? 287 00:16:13,839 --> 00:16:14,863 l wouldn't know. 288 00:16:14,940 --> 00:16:16,407 l've only met one. 289 00:16:16,475 --> 00:16:17,669 l love Neelix. 290 00:16:17,743 --> 00:16:19,404 Why can't he just accept that? 291 00:16:19,478 --> 00:16:22,811 His suspicions about Tom are completely unjustified. 292 00:16:22,881 --> 00:16:24,280 Are they? 293 00:16:24,350 --> 00:16:27,183 Lieutenant Paris' affection for you is obvious. 294 00:16:27,252 --> 00:16:28,514 What do you mean? 295 00:16:28,587 --> 00:16:31,886 l mean he... desires you. 296 00:16:31,957 --> 00:16:33,424 That's not true. 297 00:16:33,492 --> 00:16:35,050 Tom and l enjoy each other's company. 298 00:16:35,127 --> 00:16:36,094 We're friends. 299 00:16:37,229 --> 00:16:39,026 Whenever you walk into the room, 300 00:16:39,098 --> 00:16:41,430 his respiration increases, his pupils dilate 301 00:16:41,500 --> 00:16:44,333 and the coloration of his ears turns decidedly orange. 302 00:16:44,403 --> 00:16:45,631 Until l noticed the pattern, 303 00:16:45,704 --> 00:16:47,262 l thought he was suffering from Tanzian flu. 304 00:16:47,339 --> 00:16:49,739 lt's there for anyone to see. 305 00:16:49,808 --> 00:16:51,969 Maybe not in the same diagnostic detail as l see it, 306 00:16:52,077 --> 00:16:52,975 yet... 307 00:16:53,078 --> 00:16:54,978 Are you saying that l didn't want to see it? 308 00:16:59,585 --> 00:17:01,849 You're only two years old. 309 00:17:01,954 --> 00:17:05,048 There may be a few things... 310 00:17:05,090 --> 00:17:08,253 you don't know to look for in a man. 311 00:17:08,327 --> 00:17:10,659 ln time, you'll understand. 312 00:17:10,729 --> 00:17:13,323 On my homeworld, it's so much simpler. 313 00:17:13,399 --> 00:17:14,559 You choose a mate for life. 314 00:17:14,633 --> 00:17:19,093 There is no distrust, no jealously, no envy, no betrayal. 315 00:17:19,171 --> 00:17:23,039 Hmm, your world must have very dry literature. 316 00:17:24,510 --> 00:17:27,104 l don't know how to handle something like this. 317 00:17:27,179 --> 00:17:29,943 What am l going to do? 318 00:17:32,484 --> 00:17:33,473 You've done nothing 319 00:17:33,552 --> 00:17:35,520 to precipitate this state of affairs. 320 00:17:35,587 --> 00:17:39,250 You may not be able to do much to resolve it either. 321 00:17:39,324 --> 00:17:43,192 There are some things you can't cure. 322 00:17:55,574 --> 00:17:59,908 Entry sequence at two minutes. Mark. 323 00:17:59,978 --> 00:18:01,605 All systems normal. 324 00:18:01,713 --> 00:18:05,979 Trigemic density at .041 and rising. 325 00:18:06,018 --> 00:18:10,819 We lost communication with Voyager 30 seconds ago. 326 00:18:10,889 --> 00:18:14,381 You don't have to impress me with your technobabble. 327 00:18:14,460 --> 00:18:17,258 l'm not trying to impress anyone. 328 00:18:17,329 --> 00:18:19,695 l'm entering it into the flight record. 329 00:18:21,133 --> 00:18:22,964 Look, can l make a suggestion? 330 00:18:23,035 --> 00:18:25,162 You're the commander of this mission. 331 00:18:25,237 --> 00:18:27,034 You can make any suggestion you want. 332 00:18:27,106 --> 00:18:29,370 And if you make it an order, l'll even have to obey it. 333 00:18:30,576 --> 00:18:33,545 My suggestion is that we put our personal problems aside 334 00:18:33,612 --> 00:18:36,308 until this mission is over, okay? 335 00:18:36,381 --> 00:18:38,349 l left my personal problems back on the ship. 336 00:18:38,417 --> 00:18:39,884 l can't speak for you. 337 00:18:39,952 --> 00:18:41,112 Fine. Let's get the job done. 338 00:18:41,186 --> 00:18:43,848 You get us down in one piece and l'll take it from there. 339 00:18:49,161 --> 00:18:52,528 Entry sequence at three minutes. Mark. 340 00:18:52,598 --> 00:18:53,997 All systems... 341 00:18:55,801 --> 00:18:56,825 Stand by. 342 00:18:56,902 --> 00:18:59,894 Have you been briefed on shuttle operations? 343 00:18:59,972 --> 00:19:02,133 Ensign Baytart took me through the basics. 344 00:19:02,241 --> 00:19:03,833 Of course, l, l didn't have 345 00:19:03,942 --> 00:19:06,410 the benefit of your personal tutelage. 346 00:19:06,478 --> 00:19:07,706 Check your console. 347 00:19:07,779 --> 00:19:09,440 l'm reading a power-output decline 348 00:19:09,515 --> 00:19:12,313 of... 15 percent. 349 00:19:12,384 --> 00:19:14,545 Confirmed. 350 00:19:14,620 --> 00:19:17,680 Warning. Vectored exhaust controls malfunctioning. 351 00:19:18,824 --> 00:19:20,291 What does that mean? 352 00:19:20,359 --> 00:19:22,054 We're getting some kind of reaction 353 00:19:22,127 --> 00:19:23,458 in our driver coil assembly 354 00:19:23,529 --> 00:19:25,554 from the EM anomalies in the atmosphere. 355 00:19:27,566 --> 00:19:30,057 l'm going to abort the mission. Hold on. 356 00:19:35,140 --> 00:19:36,869 We've lost our impulse drive! 357 00:19:36,942 --> 00:19:38,910 Shut off the deuterium flow. 358 00:19:38,977 --> 00:19:40,877 l'm dumping excess fuel. 359 00:19:40,946 --> 00:19:42,413 Deuterium flow sealed. 360 00:19:42,481 --> 00:19:45,075 Setting DCA pulse order to neutral. 361 00:19:45,150 --> 00:19:47,448 Engaging thrusters. 362 00:19:47,519 --> 00:19:49,146 Can you regain control? 363 00:19:49,221 --> 00:19:50,381 l'm trying, Neelix. 364 00:19:50,455 --> 00:19:52,446 Prepare for an emergency landing. 365 00:19:52,524 --> 00:19:54,492 Send out an EMS pulse. 366 00:19:54,560 --> 00:19:57,028 There's still a chance Voyager will pick it up. 367 00:20:00,732 --> 00:20:01,756 Captain, we're picking up 368 00:20:01,833 --> 00:20:03,232 a locator signal from the shuttle. 369 00:20:03,302 --> 00:20:04,496 Can you track it? 370 00:20:04,570 --> 00:20:07,562 Their last velocity vector indicates a steep descent. 371 00:20:07,639 --> 00:20:10,107 We've lost contact. 372 00:20:10,175 --> 00:20:11,142 Bridge to Torres. 373 00:20:11,210 --> 00:20:12,199 Torres here. 374 00:20:12,277 --> 00:20:13,767 B'Elanna, our shuttle's in trouble. 375 00:20:13,845 --> 00:20:15,642 Any progress on modifying the transporter? 376 00:20:17,316 --> 00:20:18,408 Negative. 377 00:20:18,483 --> 00:20:20,451 lt's an extremely complex interference pattern 378 00:20:20,519 --> 00:20:22,111 and it keeps changing. 379 00:20:22,187 --> 00:20:23,654 Bring in as much help as you need. 380 00:20:23,722 --> 00:20:25,417 This is now a search and rescue operation. 381 00:20:25,490 --> 00:20:27,117 Acknowledged. Torres out. 382 00:20:27,192 --> 00:20:28,124 Keep me informed. 383 00:20:28,193 --> 00:20:29,160 l'll be in my ready room. 384 00:20:39,538 --> 00:20:41,802 l said... 385 00:20:41,873 --> 00:20:43,397 in one piece. 386 00:20:43,475 --> 00:20:44,840 Sorry. 387 00:20:44,910 --> 00:20:46,844 l did the best l could. 388 00:20:46,912 --> 00:20:48,777 Any broken bones? 389 00:20:50,415 --> 00:20:52,212 Everything seems to be working. 390 00:20:53,585 --> 00:20:54,847 l'm itching. 391 00:20:54,920 --> 00:20:56,581 l feel it, too. 392 00:20:56,655 --> 00:21:00,091 We've got atmospheric leakage in the hull. 393 00:21:00,158 --> 00:21:03,184 The trigemic vapors really sting. 394 00:21:03,262 --> 00:21:04,229 Here. 395 00:21:06,164 --> 00:21:07,893 Doc said this would help a little. 396 00:21:09,101 --> 00:21:12,764 lf we have atmospheric leakage, how can we fly out of here? 397 00:21:12,838 --> 00:21:15,033 We can't. We'll have to wait for Voyager to find us. 398 00:21:15,107 --> 00:21:16,802 We're not even sure they're looking for us yet. 399 00:21:16,875 --> 00:21:18,934 We don't know if the EMS pulse got through. 400 00:21:19,011 --> 00:21:20,706 B'Elanna's working on the transporter 401 00:21:20,779 --> 00:21:23,839 and one of those atmospheric windows might open up. 402 00:21:23,915 --> 00:21:24,939 ln the meantime, we're going 403 00:21:25,017 --> 00:21:26,507 to have to look for some kind of cover. 404 00:21:26,585 --> 00:21:28,644 l say we stay right here. 405 00:21:28,720 --> 00:21:30,551 The trigemic vapors are going to... 406 00:21:30,622 --> 00:21:32,419 You're the one who wants to go out into those vapors! 407 00:21:32,491 --> 00:21:34,857 Staying here is our best chance of being found. 408 00:21:34,926 --> 00:21:36,188 You heard what they said. 409 00:21:36,261 --> 00:21:38,525 Those windows may only be open for a matter of minutes. 410 00:21:38,597 --> 00:21:40,258 And we may be waiting here for days. 411 00:21:40,332 --> 00:21:42,095 Exposure to these vapors is too dangerous. 412 00:21:42,167 --> 00:21:43,498 We're leaving. Grab your gear. 413 00:21:43,568 --> 00:21:45,695 ls that an order or a suggestion? 414 00:21:45,771 --> 00:21:46,669 An order! 415 00:21:47,739 --> 00:21:49,070 Yes, sir. 416 00:21:51,510 --> 00:21:53,671 l hope you're satisfied. 417 00:21:53,745 --> 00:21:55,679 We were a lot more comfortable inside the shuttle. 418 00:21:55,747 --> 00:21:58,045 l have red welts all over my hands now. 419 00:21:58,150 --> 00:21:59,515 You know, it might be more constructive 420 00:21:59,584 --> 00:22:01,415 if you could find us something safe to eat. 421 00:22:01,520 --> 00:22:02,953 l certainly don't know 422 00:22:02,988 --> 00:22:05,456 why the ship's sensors indicated this planet 423 00:22:05,524 --> 00:22:07,719 might be rich in food supplies. 424 00:22:07,793 --> 00:22:09,351 lt sure doesn't look it. 425 00:22:09,428 --> 00:22:11,794 Our emergency rations won't last forever. 426 00:22:11,863 --> 00:22:14,559 l'll find something for us. 427 00:22:14,633 --> 00:22:16,225 Of course, it might not meet 428 00:22:16,301 --> 00:22:18,269 your personal culinary standards. 429 00:22:18,337 --> 00:22:19,668 Oh, don't worry. 430 00:22:19,738 --> 00:22:21,205 l've learned to lower my standards 431 00:22:21,273 --> 00:22:22,604 since you became cook. 432 00:22:24,509 --> 00:22:26,977 l'm picking up some caves about a kilometer west of here. 433 00:22:27,045 --> 00:22:29,240 What good fortune. 434 00:22:33,151 --> 00:22:34,743 Come in. 435 00:22:34,820 --> 00:22:36,549 Harry. 436 00:22:36,621 --> 00:22:37,952 Any word yet? 437 00:22:39,758 --> 00:22:42,090 We're doing everything possible. 438 00:22:42,160 --> 00:22:44,390 The transporter just doesn't want to work 439 00:22:44,463 --> 00:22:45,487 in that atmosphere. 440 00:22:45,564 --> 00:22:46,724 How are you doing? 441 00:22:46,798 --> 00:22:49,028 Oh, l'm all right. 442 00:22:52,270 --> 00:22:54,170 lt's just, uh... 443 00:22:55,407 --> 00:22:58,774 l was very angry at them a few hours ago. 444 00:22:58,844 --> 00:23:00,778 You had every right to be. 445 00:23:00,879 --> 00:23:03,313 And now they might both be dead. 446 00:23:05,951 --> 00:23:09,148 And l'm sitting here... 447 00:23:09,221 --> 00:23:11,849 and l'm feeling guilty for some reason. 448 00:23:11,923 --> 00:23:13,220 Guilty? Why? 449 00:23:13,291 --> 00:23:14,918 l don't know. 450 00:23:17,429 --> 00:23:19,897 But l don't like it. 451 00:23:19,965 --> 00:23:23,162 And it's their fault 452 00:23:23,235 --> 00:23:25,760 and l can't even tell them how angry l am at them 453 00:23:25,837 --> 00:23:28,465 and l may never be able to tell them how angry l am at them! 454 00:23:28,540 --> 00:23:29,598 So it doesn't matter, does it? 455 00:23:29,674 --> 00:23:30,766 Look, you know 456 00:23:30,842 --> 00:23:32,810 if there was any way to land that shuttle, 457 00:23:32,878 --> 00:23:34,675 Tom Paris got it down. 458 00:23:36,415 --> 00:23:39,612 And no one has stronger survival skills than Neelix. 459 00:23:39,684 --> 00:23:41,618 l'm sure they'll both be fine. 460 00:23:41,686 --> 00:23:43,449 Unless they kill each other. 461 00:23:45,223 --> 00:23:47,623 They're professionals. 462 00:23:47,692 --> 00:23:48,989 They better be all right, 463 00:23:49,060 --> 00:23:51,858 because when l see them, l'm personally going to tell them 464 00:23:51,930 --> 00:23:54,296 that l never intend to speak to either one of them again. 465 00:23:57,602 --> 00:23:59,968 Chakotay to crew. Battle stations. 466 00:24:09,581 --> 00:24:11,048 This is good. 467 00:24:11,116 --> 00:24:12,879 We can last a while in here. 468 00:24:25,797 --> 00:24:27,287 That should do it. 469 00:24:28,300 --> 00:24:29,892 Garnesite. 470 00:24:31,903 --> 00:24:34,963 This will give us a little heat at least. 471 00:24:43,081 --> 00:24:46,016 We better conserve our beacon cells. 472 00:25:08,807 --> 00:25:10,866 So... 473 00:25:12,377 --> 00:25:17,007 what is Starfleet protocol for situations like this? 474 00:25:17,082 --> 00:25:18,777 Oh, there's a whole course 475 00:25:18,850 --> 00:25:22,479 at the Academy full of all sorts of survival strategies. 476 00:25:22,554 --> 00:25:24,454 l hope you had a passing grade. 477 00:25:24,523 --> 00:25:26,150 B-minus. 478 00:25:26,224 --> 00:25:28,385 That's not very encouraging. 479 00:25:28,460 --> 00:25:31,918 My father was teaching the class that year. 480 00:25:32,864 --> 00:25:35,594 And he gave you a B-minus? 481 00:25:35,667 --> 00:25:38,261 l guess he didn't play favorites, huh? 482 00:25:42,974 --> 00:25:45,534 What about Talaxian protocols? 483 00:25:46,845 --> 00:25:49,211 l wrote my own book. 484 00:25:49,281 --> 00:25:52,773 My life before Voyager was no bed of Felaran rose petals. 485 00:25:53,885 --> 00:25:55,580 No, more like a bed of... 486 00:25:55,654 --> 00:25:57,451 What? 487 00:25:59,758 --> 00:26:00,747 Nothing. 488 00:26:00,859 --> 00:26:02,827 You were going to say ''junk'' perhaps? 489 00:26:02,861 --> 00:26:05,329 Go ahead, say it-- junk. 490 00:26:05,397 --> 00:26:07,331 l was a dealer in junk. 491 00:26:07,399 --> 00:26:08,559 Perhaps not worthy 492 00:26:08,633 --> 00:26:10,601 of a woman like Kes in your opinion. 493 00:26:10,669 --> 00:26:12,136 Neelix, l didn't say that. 494 00:26:12,203 --> 00:26:13,135 l never even... 495 00:26:17,309 --> 00:26:19,072 Tell me something. 496 00:26:19,144 --> 00:26:22,113 ln that Starfleet survival course, 497 00:26:22,180 --> 00:26:26,514 did your father teach you to check for life signs 498 00:26:26,585 --> 00:26:28,576 before you seal yourself inside a cave? 499 00:26:28,653 --> 00:26:31,053 l checked for life signs. 500 00:26:31,122 --> 00:26:32,555 There weren't any. 501 00:26:32,624 --> 00:26:35,184 There are now. 502 00:26:36,861 --> 00:26:38,089 Hail them. 503 00:26:38,163 --> 00:26:39,790 They do not respond, Captain. 504 00:26:49,441 --> 00:26:51,341 They're powering down their weapon systems. 505 00:26:51,409 --> 00:26:53,809 The vessel has taken up a position directly beneath us. 506 00:26:53,878 --> 00:26:55,345 What do you make of it, Lieutenant? 507 00:26:55,413 --> 00:26:57,973 They would seem to have adopted a defensive posture, Captain. 508 00:26:58,049 --> 00:27:00,882 l agree, but defending what? The planet? 509 00:27:00,952 --> 00:27:02,510 Or something on it. 510 00:27:09,327 --> 00:27:11,386 Whatever this life-form is... 511 00:27:11,463 --> 00:27:14,193 its vital signs are awfully faint. 512 00:27:15,634 --> 00:27:19,161 ln this atmosphere, it could be dying of exposure. 513 00:27:19,237 --> 00:27:21,432 No, l don't think so. 514 00:27:21,506 --> 00:27:23,167 They're faint... 515 00:27:23,241 --> 00:27:24,708 but steady. 516 00:27:42,127 --> 00:27:45,324 l'd say it's becoming more and more evident 517 00:27:45,397 --> 00:27:47,365 that we chose the wrong cave. 518 00:28:10,555 --> 00:28:13,524 This is where the life signs are coming from. 519 00:28:15,026 --> 00:28:17,551 They're embryonic life-forms. 520 00:28:18,697 --> 00:28:21,666 These two are half formed. 521 00:28:21,733 --> 00:28:24,566 This one almost seems to be... 522 00:28:50,995 --> 00:28:54,158 The EM disturbance patterns match the computer simulations. 523 00:28:54,232 --> 00:28:56,291 l'd say we'll get a shot at an atmospheric window 524 00:28:56,367 --> 00:28:57,732 in about 53 minutes. 525 00:28:57,802 --> 00:28:59,565 Where does that leave us with the transporter? 526 00:28:59,637 --> 00:29:02,731 Our range will still be limited, but the transporter should work 527 00:29:02,841 --> 00:29:03,830 as long as we stay in an area 528 00:29:03,908 --> 00:29:05,341 with reduced electromagnetic activity. 529 00:29:05,410 --> 00:29:06,342 The problem is, we don't 530 00:29:06,411 --> 00:29:07,571 know where our shuttle went down. 531 00:29:07,645 --> 00:29:09,613 So there's no way to know how close they'll be 532 00:29:09,681 --> 00:29:10,648 to the window when it opens. 533 00:29:10,715 --> 00:29:12,182 Recommendations? 534 00:29:12,250 --> 00:29:14,650 Take the ship through the window into the atmosphere. 535 00:29:14,719 --> 00:29:16,346 The closer you can get us to the surface, 536 00:29:16,421 --> 00:29:18,514 the better our chances for a successful beam-out. 537 00:29:18,590 --> 00:29:19,579 Get on it. 538 00:29:19,657 --> 00:29:21,386 Are you going to be able to warn us 539 00:29:21,459 --> 00:29:23,017 before the window closes again? 540 00:29:23,094 --> 00:29:24,026 l think so. 541 00:29:24,095 --> 00:29:25,687 Mr. Kim, that's not an answer l can live with. 542 00:29:25,764 --> 00:29:27,356 l'll try to get you a better one, Captain. 543 00:29:27,432 --> 00:29:30,162 Mr. Tuvok, we need you to find a way to get us by that ship. 544 00:29:30,235 --> 00:29:32,396 l have anticipated your request, Captain. 545 00:29:32,470 --> 00:29:34,529 Am l correct in the assumption that you will want to use 546 00:29:34,606 --> 00:29:35,595 minimal force? 547 00:29:35,673 --> 00:29:36,867 Assumption confirmed. 548 00:29:37,008 --> 00:29:38,669 l cannot guarantee success. 549 00:29:38,743 --> 00:29:40,506 My evaluation of their weapon systems 550 00:29:40,578 --> 00:29:41,909 suggests a capacity equal to our own. 551 00:29:41,980 --> 00:29:42,912 However... 552 00:29:42,981 --> 00:29:44,073 You've come up 553 00:29:44,149 --> 00:29:46,083 with an ingenious plan to neutralize them. 554 00:29:46,151 --> 00:29:47,709 l have. 555 00:29:47,786 --> 00:29:50,050 ln my analysis of our first encounter, 556 00:29:50,121 --> 00:29:51,418 l have detected what l believe to be 557 00:29:51,489 --> 00:29:54,049 a vulnerability in their shield configuration. 558 00:29:54,125 --> 00:29:56,150 There appears to be a slight phase retraction 559 00:29:56,227 --> 00:29:57,558 when auxiliary power is transferred 560 00:29:57,629 --> 00:29:59,358 to their aft weapon systems. 561 00:29:59,430 --> 00:30:02,058 A covariant phaser pulse into their aft control systems 562 00:30:02,133 --> 00:30:04,260 might disable their entire weapons array. 563 00:30:04,335 --> 00:30:07,930 That was my ingenious plan, Commander. 564 00:30:08,039 --> 00:30:09,233 You are correct. 565 00:30:09,307 --> 00:30:10,274 Very well. 566 00:30:10,341 --> 00:30:11,330 Red Alert. 567 00:30:11,409 --> 00:30:12,376 Mr. Kim, set coordinates. 568 00:30:12,443 --> 00:30:13,933 Torres, speed at 2,000 kph. 569 00:30:14,012 --> 00:30:14,979 Aye, Captain. 570 00:30:15,046 --> 00:30:16,308 Chakotay, take the helm. 571 00:30:16,381 --> 00:30:17,507 Coordinates entered. 572 00:30:17,582 --> 00:30:20,244 Engage. 573 00:30:22,020 --> 00:30:24,147 This creature's going to have the ability 574 00:30:24,222 --> 00:30:25,154 to stand upright. 575 00:30:25,223 --> 00:30:27,691 lt has the skeletal system of a humanoid. 576 00:30:27,759 --> 00:30:31,195 lt's cold-blooded, has reptilian epidermis. 577 00:30:31,262 --> 00:30:33,253 lts brain is significantly larger 578 00:30:33,331 --> 00:30:35,322 than most reptilian species. 579 00:30:35,400 --> 00:30:36,332 l'd say we're dealing 580 00:30:36,401 --> 00:30:38,130 with a sentient life-form here, Neelix. 581 00:30:38,203 --> 00:30:40,000 lf this species is sentient, 582 00:30:40,071 --> 00:30:42,164 wouldn't that suggest 583 00:30:42,240 --> 00:30:44,674 that its parents might return to care for it? 584 00:30:44,742 --> 00:30:46,642 lt's hard to say. 585 00:30:46,711 --> 00:30:48,611 Most common reptiles lay their eggs 586 00:30:48,680 --> 00:30:50,614 and never return to protect them. 587 00:30:50,682 --> 00:30:52,013 l think we've established 588 00:30:52,083 --> 00:30:53,710 we're not dealing with a common reptile. 589 00:30:53,785 --> 00:30:54,774 True. 590 00:30:54,853 --> 00:30:56,047 And if this thing does have a mother, 591 00:30:56,120 --> 00:30:58,588 l'd say we don't want to be around when she gets back. 592 00:30:58,656 --> 00:30:59,623 Come on. 593 00:30:59,691 --> 00:31:01,283 We can't just leave it here. 594 00:31:01,392 --> 00:31:02,450 We're not leaving it here. 595 00:31:02,493 --> 00:31:03,926 lts mother left it here. 596 00:31:04,028 --> 00:31:05,518 We just happened to wander in. 597 00:31:05,597 --> 00:31:07,531 But we blocked off the cave. 598 00:31:07,599 --> 00:31:09,260 The mother might have been trapped outside. 599 00:31:09,334 --> 00:31:12,701 We'll leave the door open for her when we go, okay? 600 00:31:12,770 --> 00:31:14,704 Look, it's not that simple. 601 00:31:16,007 --> 00:31:18,100 What if she can sense we were here? 602 00:31:18,176 --> 00:31:19,939 She... she might be able to smell 603 00:31:20,044 --> 00:31:22,171 that faux lime aftershave of yours. 604 00:31:22,247 --> 00:31:24,545 l'm sure you realize 605 00:31:24,616 --> 00:31:26,447 many species won't return to a nest 606 00:31:26,517 --> 00:31:28,144 after it's been tampered with. 607 00:31:28,219 --> 00:31:31,677 Well, there's not much we can do about that now, is there? 608 00:31:31,756 --> 00:31:33,986 We should just leave all this the way we found it. 609 00:31:34,058 --> 00:31:34,990 No. 610 00:31:35,093 --> 00:31:35,991 Neelix! 611 00:31:36,094 --> 00:31:37,994 This creature is our responsibility. 612 00:31:38,062 --> 00:31:39,324 Ours? 613 00:31:39,397 --> 00:31:41,524 The moment we came in here, it became our responsibility. 614 00:31:41,599 --> 00:31:43,624 And you expect to take care of this thing until what? 615 00:31:43,701 --> 00:31:46,226 lt graduates from high school, college? 616 00:31:46,304 --> 00:31:48,135 And what if Mom doesn't come back? 617 00:31:48,206 --> 00:31:50,174 Are you planning to bring this with us back on the ship? 618 00:31:50,241 --> 00:31:53,404 Look, if she does return and accepts the hatchling, 619 00:31:53,478 --> 00:31:54,877 it'll solve everything. 620 00:31:54,946 --> 00:31:57,574 We just have to wait and see what she does. 621 00:31:57,649 --> 00:31:59,310 l don't know how it is in your Quadrant, 622 00:31:59,384 --> 00:32:02,012 but in mine we don't abandon a newborn... 623 00:32:03,121 --> 00:32:04,520 thing. 624 00:32:08,126 --> 00:32:09,753 Fine. 625 00:32:09,827 --> 00:32:11,590 Fine, you made your point. 626 00:32:13,765 --> 00:32:17,201 l officially designate you its godfather. 627 00:32:19,037 --> 00:32:20,664 lt stopped crying. 628 00:32:20,738 --> 00:32:21,796 lt's shivering. 629 00:32:21,873 --> 00:32:24,341 That's normal... isn't it? 630 00:32:24,409 --> 00:32:28,402 l mean, newborn life-forms do shiver, don't they? 631 00:32:28,479 --> 00:32:32,415 To be honest, l haven't been around many newborns. 632 00:32:33,985 --> 00:32:35,452 Me neither. 633 00:32:44,295 --> 00:32:48,163 Oh... look at this, Paris. 634 00:32:49,167 --> 00:32:50,498 lt stopped shivering. 635 00:32:59,344 --> 00:33:00,333 lt's asleep. 636 00:33:03,815 --> 00:33:06,113 Forget what l said, Neelix. 637 00:33:06,184 --> 00:33:07,811 You're not its godfather. 638 00:33:07,885 --> 00:33:09,147 You're its godmother. 639 00:33:17,662 --> 00:33:19,357 The atmospheric window is forming, Captain. 640 00:33:19,430 --> 00:33:21,022 30 degrees off the predicted coordinates. 641 00:33:21,099 --> 00:33:22,930 How soon will we have maximum aperture, Mr. Kim? 642 00:33:23,034 --> 00:33:24,092 Nine minutes. 643 00:33:24,168 --> 00:33:25,760 All right, Commander, let's try to draw some fire 644 00:33:25,837 --> 00:33:26,929 from their aft weapon systems. 645 00:33:27,038 --> 00:33:28,369 Bring us within ten kilometers. 646 00:33:34,278 --> 00:33:35,643 Shields at 80 percent. 647 00:33:35,713 --> 00:33:38,546 Minor damage to our port nacelle. 648 00:33:38,616 --> 00:33:39,981 Rerouting power to lateral thrusters. 649 00:33:40,084 --> 00:33:41,244 Tuvok? 650 00:33:41,319 --> 00:33:43,310 So far, l'm not detecting the same vulnerability 651 00:33:43,388 --> 00:33:44,616 in their shields this time, Captain. 652 00:33:44,689 --> 00:33:46,782 We may have to resort to additional force. 653 00:33:46,858 --> 00:33:48,189 Arm photons. 654 00:33:48,259 --> 00:33:49,191 Ready. 655 00:33:49,260 --> 00:33:50,192 Prepare to... 656 00:33:50,261 --> 00:33:51,193 Stand by, Captain. 657 00:33:51,262 --> 00:33:53,230 l'm detecting an opening. 658 00:33:59,737 --> 00:34:01,864 Direct hit to their aft control systems. 659 00:34:01,973 --> 00:34:03,668 Their weapons are disabled. 660 00:34:03,741 --> 00:34:05,766 Commander, proceed to Mr. Kim's coordinates. 661 00:34:05,843 --> 00:34:07,435 One-half impulse. 662 00:34:10,214 --> 00:34:12,808 Oh, come on. Come on. 663 00:34:12,884 --> 00:34:15,910 Doesn't seem to care for Starfleet rations. 664 00:34:16,020 --> 00:34:18,352 lf l were in my kitchen, 665 00:34:18,423 --> 00:34:22,519 l could cook you up some delightful leola root broth. 666 00:34:22,593 --> 00:34:23,890 Are you serious? 667 00:34:23,961 --> 00:34:27,055 Ugh, l hope l never see another leola root, 668 00:34:27,131 --> 00:34:28,393 and you are certainly not feeding 669 00:34:28,466 --> 00:34:30,866 any of that hideous broth to my niece... 670 00:34:30,935 --> 00:34:33,529 or nephew... 671 00:34:33,604 --> 00:34:35,162 whatever it is. 672 00:34:38,676 --> 00:34:40,940 lts heartbeat is getting weaker. 673 00:34:41,012 --> 00:34:43,276 l don't like it. 674 00:34:43,347 --> 00:34:45,178 Come on, kid. 675 00:34:45,249 --> 00:34:46,876 You've got to eat something. 676 00:34:46,951 --> 00:34:51,320 lt seems far more interested in my jacket than your food. 677 00:34:55,093 --> 00:34:58,426 Neelix, it's not your jacket. 678 00:34:58,496 --> 00:35:01,260 lt's the residue of the trigemic vapors we walked through. 679 00:35:01,365 --> 00:35:02,889 Think about it. 680 00:35:02,934 --> 00:35:04,367 Voyager's sensors 681 00:35:04,535 --> 00:35:06,867 picked up high levels of proteins and amino acids, 682 00:35:06,938 --> 00:35:08,462 which we assumed meant this was a planet 683 00:35:08,539 --> 00:35:11,099 filled with vast supplies of edible plant life. 684 00:35:11,175 --> 00:35:12,540 We were certainly wrong about that. 685 00:35:12,610 --> 00:35:16,376 The residue is a concentration of proteins and amino acids. 686 00:35:16,447 --> 00:35:19,382 The perfect source of nutrition for the hatchling. 687 00:35:19,450 --> 00:35:22,044 The source we cut off when we blocked the cave. 688 00:35:22,120 --> 00:35:25,146 Come on, we've got some rocks to move. 689 00:35:27,825 --> 00:35:29,816 The atmospheric window is at full aperture, Captain. 690 00:35:29,894 --> 00:35:31,327 We should have at least 17 minutes 691 00:35:31,395 --> 00:35:32,521 before it starts to close. 692 00:35:32,597 --> 00:35:34,462 Captain, the alien vessel is in pursuit. 693 00:35:34,532 --> 00:35:36,432 Are their weapon systems back on line already? 694 00:35:36,501 --> 00:35:38,526 Negative. They are still disabled. 695 00:35:38,603 --> 00:35:39,934 They couldn't be preparing to ram us, could they? 696 00:35:40,004 --> 00:35:40,936 Hold your course. 697 00:35:41,005 --> 00:35:42,233 We need to get through that window, 698 00:35:42,306 --> 00:35:43,933 but prepare to take evasive action if necessary. 699 00:35:44,075 --> 00:35:45,042 Understood. 700 00:35:45,109 --> 00:35:47,703 Alien vessel closing to 1,000 kilometers. 701 00:35:47,778 --> 00:35:49,439 Five hundred. 702 00:35:49,514 --> 00:35:51,607 Three hundred. 703 00:35:51,682 --> 00:35:52,614 lt has passed us 704 00:35:52,683 --> 00:35:54,173 and is proceeding toward the surface. 705 00:35:54,252 --> 00:35:55,651 Take us down, Commander. 706 00:36:07,365 --> 00:36:08,957 lt's not breathing! 707 00:36:09,033 --> 00:36:10,500 l don't think it's breathing! 708 00:36:10,568 --> 00:36:13,537 Come on, suck in some of those 709 00:36:13,604 --> 00:36:14,536 hearty vapors. 710 00:36:15,740 --> 00:36:17,298 lt's just too weak. 711 00:36:20,411 --> 00:36:23,278 There must be something in here we can use to resuscitate it. 712 00:36:23,347 --> 00:36:25,542 Neelix, we did the best we could. 713 00:36:25,616 --> 00:36:26,708 No! 714 00:36:26,784 --> 00:36:28,149 lt's our fault, it's our fault. 715 00:36:28,219 --> 00:36:29,777 lf we hadn't come... 716 00:36:29,854 --> 00:36:32,914 Here. Cordrazine. 717 00:36:32,990 --> 00:36:34,014 This is a stimulant. 718 00:36:34,091 --> 00:36:35,558 You can't pump it full of drugs 719 00:36:35,626 --> 00:36:37,423 without knowing its body chemistry. 720 00:36:37,495 --> 00:36:39,122 So we should just let it die? 721 00:36:44,902 --> 00:36:46,836 Give me that. 722 00:36:48,806 --> 00:36:52,435 When l was a kid, a baby bird fell out of a nest 723 00:36:52,510 --> 00:36:54,876 and landed on the windowsill next to my bed. 724 00:36:54,946 --> 00:36:56,641 We had to feed it water with an eyedropper 725 00:36:56,714 --> 00:36:58,341 to keep it alive. 726 00:36:58,416 --> 00:37:00,179 What are you doing? 727 00:37:00,284 --> 00:37:02,650 Filling the eyedropper. 728 00:37:02,687 --> 00:37:04,848 Can you hold its mouth open? 729 00:37:10,895 --> 00:37:12,328 Do it again. 730 00:37:12,396 --> 00:37:13,693 Again. 731 00:37:17,602 --> 00:37:18,864 lt's working. 732 00:37:18,936 --> 00:37:20,062 lt's working! 733 00:37:21,439 --> 00:37:23,407 Life signs are getting stronger. 734 00:37:23,474 --> 00:37:24,873 You did it! 735 00:37:24,976 --> 00:37:26,603 We did it. 736 00:37:26,677 --> 00:37:30,044 You know, l never would have thought of that hypospray, if... 737 00:37:30,114 --> 00:37:31,877 The vapors. 738 00:37:31,949 --> 00:37:34,076 Who cares? 739 00:37:49,200 --> 00:37:51,065 Sensors are operating as well as can be expected 740 00:37:51,135 --> 00:37:52,568 under these conditions. 741 00:37:52,637 --> 00:37:55,265 Either we're just not close enough to where they landed 742 00:37:55,339 --> 00:37:57,807 to pick up their com signals, or they never landed. 743 00:37:57,875 --> 00:38:00,105 Their shuttle might have burned up in the atmosphere. 744 00:38:00,211 --> 00:38:01,678 l'm not willing to concede that yet. 745 00:38:01,712 --> 00:38:02,679 Any sign of the alien ship? 746 00:38:02,747 --> 00:38:03,805 No, Captain. We've lost them. 747 00:38:03,914 --> 00:38:06,212 Mr. Kim, how much longer before that window starts to close? 748 00:38:06,284 --> 00:38:07,478 Nine minutes, 20 seconds. 749 00:38:07,551 --> 00:38:08,848 Chakotay, extend our surveillance pattern. 750 00:38:08,953 --> 00:38:10,250 lf we don't find them in five minutes, 751 00:38:10,321 --> 00:38:11,310 we'll head back to the window. 752 00:38:11,389 --> 00:38:12,686 Aye, Captain. 753 00:38:27,938 --> 00:38:29,462 l'm sorry. 754 00:38:29,540 --> 00:38:30,905 Hmm? 755 00:38:35,146 --> 00:38:37,410 l feel l owe you an apology. 756 00:38:40,284 --> 00:38:42,115 No, you don't. 757 00:38:43,487 --> 00:38:46,786 l had no right to push that pasta in your lap. 758 00:38:46,857 --> 00:38:51,055 Well... think of it this way. 759 00:38:51,128 --> 00:38:52,720 lt saved me from having to eat it. 760 00:38:52,797 --> 00:38:54,094 Nothing personal, 761 00:38:54,165 --> 00:38:57,191 but l just don't have an affinity for hair in my food. 762 00:38:57,268 --> 00:39:00,169 l haven't been fair to you. 763 00:39:02,273 --> 00:39:06,369 You know, l hear people talking about you in the Mess Hall. 764 00:39:07,578 --> 00:39:10,012 No kidding. 765 00:39:10,081 --> 00:39:12,311 What do they say? 766 00:39:12,383 --> 00:39:15,250 Oh, that you used to be a coward 767 00:39:15,319 --> 00:39:17,253 and couldn't be trusted. 768 00:39:18,889 --> 00:39:20,618 lt's typical of Kes that she would 769 00:39:20,691 --> 00:39:23,387 befriend someone like you-- 770 00:39:23,461 --> 00:39:26,487 someone who really needs a friend. 771 00:39:26,564 --> 00:39:30,330 And l guess l... just got a little jealous. 772 00:39:30,401 --> 00:39:33,165 l got more than a little jealous. 773 00:39:34,839 --> 00:39:36,397 l realize now l was wrong. 774 00:39:48,786 --> 00:39:50,344 Neelix, l told you the truth 775 00:39:50,421 --> 00:39:53,390 when l said that nothing happened between me and Kes. 776 00:39:54,959 --> 00:39:56,551 l know. 777 00:39:56,627 --> 00:39:59,357 And l promise you, nothing ever will, 778 00:39:59,430 --> 00:40:01,295 but... 779 00:40:03,334 --> 00:40:05,427 you weren't wrong about me. 780 00:40:06,537 --> 00:40:07,526 What do you mean? 781 00:40:09,140 --> 00:40:10,107 l... 782 00:40:13,077 --> 00:40:16,911 Well, l guess the only way to say it is to say it. 783 00:40:16,981 --> 00:40:19,449 l am attracted to Kes. 784 00:40:20,851 --> 00:40:21,818 Oh? 785 00:40:21,886 --> 00:40:23,877 To be honest, if you weren't around, 786 00:40:23,954 --> 00:40:25,854 l'd be knocking at her door. 787 00:40:25,923 --> 00:40:28,289 But l respect you, Neelix. 788 00:40:28,359 --> 00:40:30,827 And that's that. 789 00:40:33,697 --> 00:40:36,393 Everything you heard those guys saying about me... 790 00:40:36,467 --> 00:40:39,231 well, it was true. 791 00:40:39,303 --> 00:40:41,999 But it's not who l am anymore. 792 00:40:42,072 --> 00:40:44,506 At least not who l want to be. 793 00:40:44,575 --> 00:40:49,603 This upside-down mission to the wrong side of the galaxy 794 00:40:49,680 --> 00:40:52,308 is giving me a second chance 795 00:40:52,383 --> 00:40:55,113 and l don't intend to blow it. 796 00:40:56,620 --> 00:40:58,588 l see. 797 00:40:58,656 --> 00:41:02,217 Well, in a way, l can't say l blame you. 798 00:41:03,694 --> 00:41:06,060 She is very attractive. 799 00:41:09,467 --> 00:41:12,595 She's devoted to you, you know? 800 00:41:12,670 --> 00:41:15,036 Well, l did save her life. 801 00:41:15,105 --> 00:41:17,164 l'm sure she's grateful. 802 00:41:17,241 --> 00:41:19,607 Oh, she's a lot more than grateful. 803 00:41:19,677 --> 00:41:22,475 She loves you, Neelix. 804 00:41:22,546 --> 00:41:24,173 l wouldn't stand a chance. 805 00:41:24,248 --> 00:41:25,442 Nobody would. 806 00:41:26,684 --> 00:41:27,981 There are others? 807 00:41:28,052 --> 00:41:32,614 lf you ever doubt yourself, just look into her eyes. 808 00:41:32,690 --> 00:41:35,090 See the way she looks at you. 809 00:41:35,159 --> 00:41:37,855 You'll never doubt yourself again. 810 00:41:39,463 --> 00:41:44,196 And as far as l'm concerned, l'll just be her friend. 811 00:41:44,268 --> 00:41:47,760 l mean, if you don't mind. 812 00:41:48,806 --> 00:41:51,798 l don't pick Kes' friends for her. 813 00:41:53,544 --> 00:41:55,409 Just my own. 814 00:41:59,517 --> 00:42:01,917 Voyager, this is Lieutenant Tom Paris and Mr. Neelix. 815 00:42:02,019 --> 00:42:02,951 Do you read? 816 00:42:02,987 --> 00:42:03,919 We do, Mr. Paris. 817 00:42:03,988 --> 00:42:04,920 Are you all right? 818 00:42:04,989 --> 00:42:06,217 Aside from a nasty rash, yes. 819 00:42:06,290 --> 00:42:07,757 Have you encountered life-forms? 820 00:42:07,825 --> 00:42:08,917 Actually, yes. 821 00:42:09,026 --> 00:42:10,550 Are they hostile? 822 00:42:10,628 --> 00:42:12,061 No. 823 00:42:12,129 --> 00:42:14,427 Just... young. 824 00:42:14,498 --> 00:42:15,692 Young? 825 00:42:15,766 --> 00:42:16,926 Yes, we found a nest, 826 00:42:17,034 --> 00:42:19,025 and one of the creatures hatched. 827 00:42:19,103 --> 00:42:20,331 Be aware, we encountered 828 00:42:20,404 --> 00:42:22,099 a hostile ship of unknown origin, 829 00:42:22,172 --> 00:42:23,537 and we're showing that ship on the surface 830 00:42:23,607 --> 00:42:25,131 approximately one kilometer from your position. 831 00:42:25,209 --> 00:42:27,439 We're attempting to lock on to you for transport. 832 00:42:27,511 --> 00:42:28,478 Stand by. 833 00:42:28,546 --> 00:42:29,535 We can't leave yet. 834 00:42:29,613 --> 00:42:30,580 What? Why? 835 00:42:30,648 --> 00:42:32,616 What if the mother rejects it? 836 00:42:32,683 --> 00:42:34,514 Neelix, one thing's for sure-- 837 00:42:34,585 --> 00:42:36,212 whether the mother rejects it or not, 838 00:42:36,287 --> 00:42:37,720 she will reject you and me. 839 00:42:37,788 --> 00:42:40,279 We promised each other we wouldn't abandon it until... 840 00:42:42,326 --> 00:42:44,191 Away team, we're showing a life-form moving 841 00:42:44,261 --> 00:42:45,193 toward your position. 842 00:42:45,262 --> 00:42:46,194 Prepare to transport. 843 00:42:46,263 --> 00:42:47,696 Captain, this is Neelix. 844 00:42:47,765 --> 00:42:49,995 Are you in a particular rush to leave? 845 00:42:50,067 --> 00:42:51,694 Did you hear what l just said, Mr. Neelix? 846 00:42:51,769 --> 00:42:53,134 Yes, but, uh... 847 00:42:53,203 --> 00:42:54,727 we're not quite finished here yet. 848 00:42:54,805 --> 00:42:55,737 Finished with what? 849 00:42:55,806 --> 00:42:56,898 We have an atmospheric window 850 00:42:56,974 --> 00:42:58,202 closing in less than six minutes. 851 00:42:58,275 --> 00:42:59,867 And another one will be coming in how long? 852 00:42:59,944 --> 00:43:00,842 Days. 853 00:43:00,945 --> 00:43:01,877 ls there a problem? 854 00:43:01,912 --> 00:43:03,573 The problem is, Captain, 855 00:43:03,647 --> 00:43:05,274 if we leave our little hatchling here 856 00:43:05,349 --> 00:43:06,475 and the mother rejects it, 857 00:43:06,550 --> 00:43:08,814 it might die of exposure before we get back. 858 00:43:08,886 --> 00:43:10,148 l appreciate your concern 859 00:43:10,220 --> 00:43:11,152 for its welfare... 860 00:43:11,221 --> 00:43:12,245 How long can you give us, Captain? 861 00:43:14,191 --> 00:43:15,852 One minute, ten seconds, max. 862 00:43:15,926 --> 00:43:16,893 We'll take it! 863 00:43:16,961 --> 00:43:17,928 Lock on to us, Voyager. 864 00:43:17,995 --> 00:43:19,656 lf you hear muffled screams, 865 00:43:19,730 --> 00:43:21,925 consider that a request for a beam-out. 866 00:43:51,328 --> 00:43:53,159 There's nothing like a family reunion. 867 00:43:54,665 --> 00:43:56,155 Voyager, two to beam out! 868 00:43:58,035 --> 00:43:59,468 As soon as you're ready. 869 00:44:06,076 --> 00:44:07,373 Kes! 870 00:44:07,444 --> 00:44:09,378 We didn't know if you were dead or alive. 871 00:44:09,446 --> 00:44:10,413 What happened? 872 00:44:12,750 --> 00:44:14,217 l became an uncle. 873 00:44:14,284 --> 00:44:16,047 And l'm a godmother. 874 00:44:18,856 --> 00:44:21,916 l'd say this is the special occasion 875 00:44:21,992 --> 00:44:24,620 l've been waiting for to open up that bottle 876 00:44:24,695 --> 00:44:27,391 of Potak cold fowl l've been saving. 877 00:44:27,464 --> 00:44:28,795 Cold fowl in a bottle? 878 00:44:28,866 --> 00:44:30,800 That's just an expression, isn't it? 879 00:44:30,868 --> 00:44:33,234 No. lt's actually made from the glandular secretions 880 00:44:33,303 --> 00:44:36,397 of an adult dunghill bird found only on Potak lll. 881 00:44:36,473 --> 00:44:40,705 lt's very rare, very exquisite. 882 00:44:40,778 --> 00:44:42,803 There are, l believe 883 00:44:42,880 --> 00:44:45,849 only 27 bottles in existence at this time. 884 00:44:45,916 --> 00:44:47,816 lt has a rather smoky flavor, 885 00:44:47,885 --> 00:44:50,683 uh... going well with strong meaty dishes, 886 00:44:50,754 --> 00:44:53,279 but l prefer it for sipping...